AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Пиктография. Логография. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//yazykoznanie/piktografiia-logografiia/ (дата обращения: 29.03.2024)

Пиктография. Логография

Пиктография. Логография

Содержание

    Пиктографическое письмо

    Пиктографическое письмо — вид письменности, знаки которой (пиктограммы) обозначают изображённый ими объект.

     Ацтекская пиктограмма «Мир» из Кодекса Теллериано-Ременсис
    Ацтекская пиктограмма «Мир» из Кодекса Теллериано-Ременсис.

    Пиктографическое письмо использовалось на заре письменности разными культурами: месопотамской, египетской, китайской,ацтекской и др.

    В настоящее время пиктографическое письмо представлено письменностью донгба (дунба), которой владеют до нескольких десятков пожилых представителей народа наси, живущего в предгорьях Тибета.

    Пиктографические письменности насчитывают тысячи знаков. Сложность и ограниченность системы (она может описывать только объекты) объясняют движение таких систем в сторону идеографических письменностей. Движение это сопровождается расширением смысла знаков, а также упрощением и канонизацией начертаний каждого знака.

    Примеры пиктографического письма — кодексы индейцев Месоамерики.

    Основные черты пиктографического письма

    1. Пиктографическое письмо воспроизводит некоторые единицы смысла — простейшие интернациональные понятия, реальные (или же прецедентные) предметы, явления, действия, значение которых передается с помощью рисунков. В силу этого надписи пиктографическим письмом могут быть поняты людьми, говорящими на разных языках, даже если пиктографические письма этих языков различны. Как пишут Р. Шор и Н. Каринский в «Литературной энциклопедии»,

    Отсутствие условного и традиционного момента в пиктографии делает её знаки доступными пониманию при незнании того яз., на к-ром говорит автор пиктографии, то есть при отсутствии единства языковой культуры у «пишущего» и «читающего» пиктограмму.

    2. В отличие от алфавитной системы письма, пиктографическое письмо не отображает грамматических, фонетических и др. правил естественного языка и поэтому не может образовывать текст в его лингвистическом понимании, располагает ограниченным числом функций.

    3. Пиктографическое письмо родственно системе невербальной коммуникации, однако не тождественно ей:

    Некоторые факты из истории отдельных идеографических систем письма (в частности, китайского) позволяют установить важное влияние на развитие пиктограммы в идеограмму так наз. «языка жестов», применяемого у многих первобытных народов для межплеменного общения. Поскольку жест, то есть зрительный знак не графический, приобретает в этой форме общения отвлеченное значение, становится сигналом отвлеченного понятия, ясно, что здесь намечается путь для отыскания графических знаков для выражения отвлеченных значений. Графическое изображение символического жеста становится графическим изображением отвлеченного понятия, им выражаемого

     

    Логографическое письмо

    Логограмма, или логограф — графема, обозначающая слово или морфему. Противопоставлена фонограмме, которая может выражаться фонемой или комбинацией фонем, и детерминативом, который определяет грамматические категории.

    Логограммы также известны как «идеограммы» или «иероглифы». Строго говоря, идеограмма представляет собой некую идею, а не слово или морфему. Ни одна из логограмматических систем, описанных в данной статье, не будет по-настоящему идеографической.

    Логограммы состоят из различно расположенных зримых элементов, в отличие от алфавитных языков, использующих сегментные фонемы. Таким образом, легче узнать или запомнить звуковою форму слов, написанных на алфавите, а в случае с идеографами, легче запомнить или догадаться о значении слов. Ещё одной отличительной чертой логограмм является то, что одна логограмма может использоваться множеством языков для обозначения слов со схожими значениями. Хотя различные языки могут использовать одинаковые или схожие алфавиты, абугиды, слоговые азбуки и т. п., степень идентичности репрезентации слов с разностью произношений гораздо более ограничена.

    Логограмматические системы

    Египетские иероглифы — логограммы по происхождению

    Логограмматическая система, или логография, считается наиболее ранней действительной письменной системой. Множество первых цивилизаций в Индии, Китае, Центральной Америке и на Ближнем Востоке использовали логограмматическое письмо.

    Неизвестно ни одной чисто логограмматической письменности, так как её использование было бы непрактичным. Вместо этого все использовали принцип ребуса с целью увеличения фонетического диапазона письма. Терминлогосиллабическое письмо часто употребляется для акцентирования частично фонетической природы данной письменности, хотя касательно иероглифов этот термин будет некорректен. В китайском языке происходил дополнительный процесс слияния подобных фонетических элементов с детерминативами. Такие фонетические образования составляли основную часть письменности.

    Логограмматическое письмо включает в себя:

    • Логоконсонантное письмо:
      • Египетское письмо (иероглифическое, иератическое и демотическое) — древнеегипетский язык
    • Логосиллабическое письмо:
      • Анатолийские иероглифы — лувийский язык
      • Клинопись — шумерский, аккадский; эламский, хаттский, хурритский и урартский языки
      • Письменность донгба — язык наси
      • Тангутская письменность — тангутский язык
      • Иероглифы майя — язык чорти, юкатекский и другие классические языки майя
      • Письмо и — различные языки и
      • Китайское письмо — китайский, японский, корейский, вьетнамский языки
      • Производные от китайского письма:
        • Тьы-ном (Ch? nôm) — Вьетнамский
        • Письменность Гэба — язык наси
        • Чжурчжэньское письмо — чжурчжэньский язык
        • Большое киданьское письмо — киданьский язык
        • Чжуанское письмо — чжуанский язык

    Ни одна из вышеперечисленных систем не являлась правильной. Это можно продемонстрировать на примере китайского языка. Несмотря на то, что большинство китайских иероглифов представляют собой морфемы, существуют исключения, когда взаимно однозначное соответствие между морфемой и слогом сводится к нулю. Около 10 % морфем в классическом китайском языке являются двусложными. На письме они обозначаются двумя иероглифами, а не одним. Например, китайское слово? ? zhizhu (паук) создано путем слияния? ? zhizhu (досл. «знать киноварь») с детерминативом? , обозначающим насекомое. Ни? , ни? не встречаются по отдельности, кроме случаев, когда они используются вместо? ? в поэзии. Кроме того, в древнекитайском были биморфемные односложные слова; их изображали одним иероглифом. Например, в? транскрибируются как wáng (король), так и wàng (править). Последнее, очевидно, произошло от первого слова с суффиксом, *hjwang-s, который сохраняется в современном варианте с нисходящим тоном. Однако в современном путунхуа биморфемные слоги пишутся в два иероглифа:? ? huar (цветочек).

    Логограммы используются в современной стенографии при написании общеизвестных слов. Также, числительные и математические символы, используемые в алфавитных системах, являются логограммами — 1 один2 два+ плюс= равно, и т. д. В английском языке знак & употребляется вместоand или et (&c как замена et cetera), % вместо процент$ — доллар — евро, и т. д.

    Идеографические и фонетические величины

     
    Отрывок из первых 1436 китайских иероглифов

    Все полностью логограмматические системы имеют фонетическую величину (например, «a» в логограмме @ at). Бывают случаи, как в аккадском варианте клинописи, когда подавляющее большинство иероглифов используются не в логограмматическом смысле, а для выражения звукового значения. Многие логограмматические системы имеют идеографический компонент, называемый «детерминативом», как в случае с египетским языком или «радикалами» в китайском. Типичное употребление в египетском заключается в приращении логограммы, которая может представлять собой несколько слов с разными произношениями, с детерминативом для сужения значения, и фонетическим компонентом для уточнения произношения. В китайском языке большинство иероглифов являются фиксированными комбинациями радикала, который указывает на семантическую категорию, и фонетического компонента в качестве уточнителя произношения. Система майя использовала логограммы с фонетическими осложнителями, как и в египетском языке, хотя в ней отсутствовали идеографические компоненты.

    Преимущества и недостатки

    Разделение письма и произношения

    Главное отличие логограмм от других письменных систем состоит в том, что графемы напрямую не связаны с произношением. Преимуществом в данном случае является то, что человеку не нужно понимать произношение или язык, на котором говорил пишущий. Читающий поймёт значение 1, независимо от того, звучит ли оно в языке писателя одинoneити или waid. Таким образом, люди, говорящие на различных диалектах китайского языка, могут не понять друг друга во время разговора, но в определённой степени поймут во время переписки, даже если они не умеют говорить на нормированном китайском. Более того, в Восточной Азии (Китай, Вьетнам, Корея, Япония и т. д.) до Нового времени письменная коммуникация была нормой в международной торговле и дипломатии. Глухие люди также находят логографические системы более лёгкими для изучения, так как слова не связаны со звучанием.

    В то же время, подобное разделение представляет собой огромный недостаток, требующий запоминания множества логограмм в процессе обучения чтению и письму отдельно от произношения. Хотя это обычно несвойственно для логограмм, в японском языке почти у каждой имеется несколько вариантов произношения. Фонетический ряд иероглифа пишется точно также как и произносится, хотя небольшое различие в произношении может стать причиной появления двусмысленности. Многие алфавитные системы, такие как в греческом, латинском, итальянском или финском языках, находят компромисс, выражающийся в нормировании написания слов и сохранении чёткого соответствия между буквами и их произношением. Орфография английского более сложна, нежели у вышеупомянутых языков, и комбинации букв часто произносятся по-разному. Хангыль, корейская система письменности, является примером алфавита, специально разработанного на замену логографическому письму ханча для повышения уровня грамотности.

    08.02.2016, 12486 просмотров.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.