Разумное. Доброе. Вечное.

AAA
Обычный Черный

Рекомендованное

Опрос

Навигация

Стих дня

Всякая поэзия есть выражение душевного состояния.
© Бергсон А.

17 ноября

Про колбасу

а это кто бредет во мраке
лохматый страшный и босой
так это ж петр на кухню за кол
басой

Новости культуры от Яндекса

ГлавнаяЯзыкознаниеОбразование языков народности при рабовладельческом и феодальном строе


Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)


Образование языков народности при рабовладельческом и феодальном строе

Характер отношений между языками и языком и диалектами начинает существенно меняться в эпоху разложения родовой организации и образования союзов племен. В союз племен обычно объединяются родственные племена с родственными языками. «Союз племен является ближайшим подобием народа,—указывал Маркс. На базе союзов племен вырастали государства. Развитие государства приводило к смене родовых отношений отношениями территориальными. «Если можно было говорить о родовом быте в древней Руси, — писал В. И. Ленин,—то несомненно, что уже в средние века, в эпоху московского царства, этих родовых связей уже не существовало, т. е. государство основывалось на союзах совсем не родовых, а местных: помещики и монастыри принимали к себе крестьян из различных мест, и общины, составлявшиеся таким образом, были чисто территориальными союзами»

В новых условиях начинает отчетливо оформляться различие между языком и диалектом. Диалект становится подчиненной единицей, обслуживающей часть коллектива, т. е. часть народа. Вместе с тем племенные диалекты превращаются в диалекты территориальные.

Возникавшее на базе союза племен (государство нуждалось в общем языке, им часто становился один из языков союза племен, близкий для других племенных языков, так как на первых порах объединялись родственные племена. Вместе с тем возникали особые виды общих разговорных языков. Примером может служить возникшая в Афинах на основе аттического диалекта, но с широким использованием других диалектов греческая «общая речь» — койнэ.

Существенно новые черты в развитии языков и отношении языков и диалектов появляются с развитием феодализма. Феодализм характеризуется большой территориальной раздробленностью, разобщенностью, что сказывается на состоянии языка. Территориальные диалекты представляют в этот период единственно реальную форму существования языка, то есть то, что мы называем французским языком, русским языком, польским языком и т. д., есть лишь условное единство многочисленных диалектов, на которых говорит население отдельных территорий. В этот период диалекты обладают особенно заметной самостоятельностью, выполняя порой ряд функций, свойственных языку. На диалекте обычно говорит все население данной территории, независимо от социальной принадлежности. Если и были какие-либо различия в речи крестьян и феодальной верхушки, то они носили частный, несущественный для диалектной системы характер. Городское население также говорило на соответствующем территориальном диалекте. Некоторые диалекты получали отражение на письме. Характерно, что территориальные границы многих диалектных явлений, сохранившихся до нашего времени, совпадают со «старыми феодальными, грандатами. На эту особенность обратил внимание Энгельс в своей известной работе „Франкский диалект“.

В феодальный период зарождается и другой тип диалектов — «социальные» диалектыСоциальными диалектами принято называть специфическую речь определенных социальных и профессиональных групп населения, К ним относят, например, условные языки бродячих торговцев (офенский говор), ремесленников (шорников, валяльщиков и т. п.). Многие из таких социальных диалектов восходят к засекреченным «тайным языкам» средневековых ремесленных цехов, которым обучали вместе с обучением ремеслу и которые порой служили своеобразным свидетельством принадлежности к данному ремесленному цеху. Социальные диалекты иногда называют жаргонами. Жаргонами, или арго (из французского argot — жаргон), называют и речь деклассированных элементов (воров, нищих и т. п.). Своими корнями арго также уходят в феодальный период, первые упоминания о такого рода тайной речи во Франции, например, встречаем еще в XIII—XIV вв. Характерный признак арго — его большая засекреченность, это своего рода язык-пароль.

В феодальный, как и в рабовладельческий период еще нет общего для всего народа единого разговорного языка, стоящего над диалектами. Вместе с тем с возникновением государства возникает и потребность в особом языке, который бы выполнял функции государственного языка, т. е. использовался в сношениях с другими народами, в официальной жизни внутри государства. Нуждается в таком общем языке и развивающаяся культура, наука, литература. Все это приводит к возникновению особой формы языка — литературного языка.

Содержание термина литературный язык в разные исторические периоды имеет свои особенности, связанные с условиями его функционирования, с его ролью в жизни общества. Но есть и общие черты, присущие литературному языку в разные периоды его существования. Литературный язык — это язык нормированный, обслуживающий различные потребности духовной жизни общества, это язык официальных государственных актов, науки, литературы. Характерным признаком литературного языка является его внетерриториальность: по своей основе, в своих определяющих чертах он одинаков на всей территории. Литературный язык обычно получает закрепление в письменной форме. В феодальных услових функции литературных языков еще довольно ограничены, они связаны прежде всего с официальной государственной жизнью, но используются и как языки науки, в меньшей степени — как языки художественной литературы, так как последняя в этот период часто развивается на диалектах.

В роли литературного языка в феодальный период часто выступает один из диалектов родного языка, обычно диалект политического центра страны, который тем самым попадает в особое положение по сравнению с остальными диалектами, что сказывается на его дальнейшей судьбе. Иногда литературным языком становится язык другого народа, в силу особых исторических причин (старых государственных связей, культурного влияния, слабого развития своих диалектов, больших различий между ними и т. п.) используемый вместо своего языка, точнее -— одного из его диалектов. Примером первого пути может служить язык Киевской и Московской Руси, где использовался сначала диалект Киева и его окрестностей, а после образования Московского государства — московский говор. Пример второго пути — официальный государственный язык многих государств Европы, которым был латинский язык. На Ближнем Востоке в роли такого общего литературного языка использовался арабский язык, на Дальнем Востоке — китайский. Естественно, что такой чужой язык был далек народу и не оказывал сколько-нибудь заметного влияния на развитие народного языка. Исключение составляет словарный запас, куда, конечно, проникали элементы чужого литературного языка.

Источник - Л. И. Баранникова, введение в языкознание. А так — лучше по традиции читайте Вендину, стр. 38-65. 

1089
08.02.2016 г.

Яндекс.Метрика
Рейтинг@Mail.ru


Индекс цитирования

Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении). И как ни прискорбно это признавать, но это необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

Если вы никак, ни под каким предлогом и ни за какие коврижки не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, покиньте сайт и забудьте о нём, как о кошмарном сне. Всем остальным - добра и печенек. С неизменной заботой, администрация сайта.