AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Основные этапы развития болгарского литературного языка. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//slavyanskaya_philologiya/osnovnye-etapy-razvitiia-bolgarskogo-literaturnogo-iazyka/ (дата обращения: 18.04.2024)

Основные этапы развития болгарского литературного языка

Основные этапы развития болгарского литературного языка

Содержание

    Болгарский язык (български език) — язык болгар, относящийся к южной подгруппе славянской группы индоевропейской языковой семьи. Официальный язык Республики Болгария. На болгарском написана обширная художественная и научная литература. Общее количество говорящих на болгарском языке в мире на 2014 год — около 9 миллионов человек.

    По данным переписи 1985 г., в НРБ проживает 8, 9 млн. чел. Другие крупные национальные группы в НРБ — это турки и цыгане, многие из которых говорят по-болгарски. За пределами Болгарии наиболее значительное количество болгар — в СССР (по переписи 1979 г. — 361 тыс.; две трети этих болгар считают болгарский язык своим родным; большинство из них проживает в болгарских селах на юге Украины, а также в Молдавии). Значительные группы болгар представлены также в сопредельных с Болгарией странах — Югославии (36 тыс.), Турции (35 тыс.), Греции, Румынии, а частично и в других странах (например, несколько тысяч болгар в свое время эмигрировали в Аргентину). Таким образом, общее количество носителей болгарского языка составляет величину около 9 млн. чел. 

    Происхождение этнонима «болгарский» связано с названием тюркского племени булгар. В 680 н.э. булгары подчинили себе славянское население на территории современной северо-восточной Болгарии, но довольно быстро были ассимилированы славянами, оставив след в болгарском языке лишь в виде небольшого числа тюркизмов. В истории болгарского языка выделяются три периода: древнеболгарский, весьма близкий к старославянскому (10–11 вв.), среднеболгарский (12–15 вв.) и новоболгарский (начиная с 16 в.). Формирование современного болгарского литературного языка относится к 1820–1830-м годам, когда возникает интерес к проблемам народного образования; истоки его лежат в национальном возрождении второй половины 18 в., ознаменованном выходом в свет в 1762 Славяно-болгарской истории Паисия Хиландарского.

    История

    Болгарский язык относится к южной подгруппе славянских языков. В своём историческом развитии он прошёл четыре основных периода:

    • предписьменный (до IX века),
    • староболгарский (IX — XII века),
    • среднеболгарский (XII — XVI века), и
    • новоболгарский (XVI век — наши дни).

    Предписьменный период

    Древнейшее известное нам население нынешней территории Болгарии — фракийцы, носители дошедшего до нас в форме отдельных слов, сохранившихся в местных и других собственных именах и т. п., фракийского языка, принадлежавшего к индоевропейской языковой семье. Значительный вклад в исследование фракийского языка внесен болгарскими учеными, в частности В. И. Георгиевым. Рядом с фракийскими поселениями на Черноморском побережье находились греческие колонии, а с I в. н. э. нынешние болгарские земли оказались в римском подчинении. С VI в. на эти земли проникают славянские племена, которые стали оседать в VII в. Часть фракийцев была, видимо, ими ассимилирована, а часть переселилась на запад Балканского полуострова. Славяне-земледельцы образовали на территории Болгарии раннефеодальный Союз семи племен. В конце VII в. сюда с северо-востока вторглись протоболгары (праболгары) — народ тюркского происхождения, которые образовали совместно с семью славянскими племенами славяно-болгарское государство во главе с ханом Аспарухом, признанное в 681 г. Византией. Столицей этого первого Болгарского государства (680-1018) была Плиска, границы его проходили по Дунаю, Черному морю и Старой Планине.

    Староболгарский (церковнославянский, старославянский) период

    Староболгарский период также называют церковнославянским или старославянским. Болгарский язык того времени являлся литературной нормой раннего южного диалекта общеславянского языка, от которого и произошел болгарский язык. Начало его формирования связано с созданием глаголицы Константином (Кириллом) и Мефодием в 862 году. Братья создали язык, который называется сегодня церковнославянским. Именно на этот язык они переводили с греческого Библию и другую литературу религиозного содержания.

    Постепенно происходила ассимиляция протоболгар славянами. В 864 г. христианство стало официальной религией в Болгарии. В конце IX в. при царе Симеоне созданная Кириллом и Мефодием славянская письменность становится официальной как в церкви, так и в государстве. В это время в Болгарии происходит расцвет болгарской культуры и письменности. Известными деятелями ее были Климент Охридский, Иоанн экзарх Болгарский, Константин Преславский, черноризец Храбр. Границы Болгарского государства расширились в различных направлениях.

    Начало формирования [письменного] староболгарского (известного также как старославянский и церковнославянский) языка связывается с созданием алфавита глаголицы в 862 Константином (Кириллом) и Мефодием. В 885 г. князь Борис I принимает под свое покровительство учеников Кирилла и Мефодия, бежавших от преследований из Моравии. В 886 г. ученик Кирилла и Мефодия — Климент Охридский, был отправлен в область Кутмицевица (нынешный запад Македонии и восток Албании). Климент создал в Охриде книжную школу и по существу создал новый алфавит, адаптация греческого и латинского алфавитов на лад болгарского языка. Климент назвал новый алфавит кириллицей по имени своего учителя. В этот период создаются древнейшие памятники старославянского письма, использующие как глаголицу, так и кириллицу.

    Церковнославянский или старославянский был первым письменно засвидетельствованным славянским языком. Поскольку славянское лингвистическое единство длилось до раннего Средневековья, в древних манускриптах этот язык упоминается как «языкъ словяньскъ» (славянский язык). В среднеболгарском периоде название постепенно было заменено на «языкъ блъгарьскъ» (болгарский язык). Иногда название «языкъ блъгарьскъ» употреблялось не только в значении современного среднеболгарского языка копиистов, но и в отношении староболгарского периода. Самым ярким примером связанного с этим анахронизма является минея святого Кирилла из Скопье (Скопски миней), среднеболгарский манускрипт XIII века из Македонии, согласно которому святой Кирилл читал проповеди моравийским славянам по «болгарским» книгам.

    Создание письменности на старославянском языке связано с деятельностью миссионеров братьев Кирилла и Мефодия в процессе христианизации славян. В ходе назревающего конфликта между Константинопольским патриархом и Римским папой, великоморавский князь Ростислав в 862 году обратился к императору Византии Михаилу III с просьбой направить в его государство учителей, священников или епископа, которые бы заложили в Великой Моравии основы собственного церковного управления. Император дал согласие и в качестве миссионеров выбрал братьев Кирилла и Мефодия, так как они происходили из города Фессалоники, вокруг которого проживали славянские племена, и неплохо разговаривали на славянских языках. Перед тем как отправится в Моравию, в 863 году с помощью брата Мефодия и учеников Кирилл составил старославянскую азбуку и перевёл на старославянский язык с греческого основные богослужебные книги. О времени изобретения старославянской азбуки свидетельствует сказание современника царя Симеона I болгарского монаха Черноризца Храбра «О письменах». Он пишет:

    Если же спросить славянских грамотеев так: кто вам письмена сотворил или книги перевел, то все знают и, отвечая, говорят: святой Константин Философ, нареченный Кириллом — он нам письмена сотворил и книги перевел, и Мефодий, брат его. Поскольку ещё живы, видевшие их. И если спросить, в какое время, то знают и говорят, что во время Михаила, царя греческого, и Бориса, царя болгарского, и Ростислава, князя моравского, и Коцела, князя блатенского, в лето от сотворения всего мира 6363.

    Христианские книги переводились с греческого языка на один из диалектов южных славян, живших рядом с городом Салоники, который был понятен и другим славянам.

    На протяжении своей истории болгарский язык переживает ряд существенных изменений как в области фонетики, так и в области морфологии и синтаксиса. Значительная часть фонетических изменений болгарского языка, очевидно, была подготовлена его предшествующей фонетической эволюцией. Таковы, например, исчезновение особого звука» ?», исчезновение носовых гласных и как следствие — «смена юсов» (то есть ошибочная замена на письме носового «О» (большой юс), носовым гласным «Е» (малый юс), и наоборот); прояснение и удлинение или отпадение сверхкратких звуков «Ъ» и «Ь» (так называемое «падение редуцированных»). Эта эволюция могла быть поддержана отсутствием данных звуков в языках соседних народов, с которыми болгары состояли в торговых и иных сношениях (в языке семиградских и македонских болгар, живших изолированно, носовые гласные, например, ещё долго сохранялись). Появление в Македонии XIV в. палатальных звуков «К» и «Г», возможно, объясняется влиянием сербского языка, который в связи с расширением сербского государства и усилением роли сербских феодалов стал на некоторое время общим литературным языком болгар и сербов. (Здесь следует отметить, что в Болгарии македонцев считают болгарской этнической группой, а не отдельным народом — отсюда и отношение к македонскому языку как к диалекту).

    Согласно теории, выдвинутой П. Шафариком, а позже разработанной А. Лескин, старославянский язык, на самом деле, является староболгарским языком, из которого впоследствии развился современный болгарский язык. Эта теория в настоящее время поддерживается подавляющим большинством болгарских лингвистов.

    Постепенно элементы устной формы соответствующих языков заместили архаичные элементы, и таким образом произошло разветвление древнеболгарского языка (русский вариант, сербский вариант и др.). В староболгарском периоде буквы прописывались четко, без резкого изменения в направлении письма, при этом каждую букву писали отдельно друг от друга. Различия между стилями письма главным образом заключались в размерах букв. С XII века «большой» шрифт (уставное письмо) был замещен «малым» (полууставное), в котором встречались элементы скорописи.

    Наличие общей письменности в столь ранний период, еще до образования многих европейских государств, было важным объединяющим фактором, способствующим консолидации болгарской нации и становлению национального самосознания. На протяжении нескольких веков оккупации иностранными государствами стремление болгарского народа сохранить свой язык играло решающую роль в нейтрализации политики ассимиляции оккупантов.

    Болгарский и македонский языки пережили важные изменения в области морфологии и синтаксиса: утрату противопоставления полных и кратких форм прилагательных; утрату падежных окончаний у имен существительных и прилагательных и развитие постпозитивного определенного артикля, входящего в одну тактовую группу с именем, ср. жена вижда «женщина видит» и виждам жената «я вижу женщину»; развитие категории эвиденциальности в 3-м лице глагола (ср. той е умен «он умён» и той бил умен «его считают умным»); утрату инфинитива и замещение его сочетанием частицы да с личной формой глагола, например искаш да четеш »ты хочешь читать».

    Выдающимися литературными памятниками древнего периода болгарской литературы, заканчивающегося в 1393 году, и среднего периода, длившегося до появления книги Паисия, являются: «Зографское» и «Мариинское» Евангелия, «Саввина книга» и «Супрасльский сборник».

    От св. Климента сохранились: жития свв. Кирилла и Мефодия, «Синайский требник» и «Похвальное слово святому Кириллу»; от Иоанна экзарха: «Небеса», «Шестоднев»; от Черноризца Храбра: «О письменех», от Презвитер Козма: «Беседа против богомилов»; от неизвестных авторов — жития всевозможных святых и много апокрифов.

    Из повестей дошли: «Троянская повесть», «Александр Великий», «Варлаам и Иоасаф»; из хроник: «Хроника Метафраста» и «Летопись Георгия Амартола». Особой литературной отраслью стали сборники поучений и житийных повестей, в первоначальной редакции связанные с греческим епископом Дамаскиным Студитом, а в дальнейшем обросшие иным материалом, но всё же сохранившие название «дамаскинов».

    Среднеболгарский период

    В среднеболгарском периоде болгарский язык был языком богатого литературного творчества. Начало этого периода связано с покорением Болгарии Византийской империей. В это время произошли некоторые лингвистические изменения, в результате которых болгарский язык приобрел свои характерные черты. Наиболее значительной стала утрата существительными падежных окончаний, поскольку именно падежи являются основной особенностью церковнославянского языка, от которого произошли славянские языки.

    Произошедшие коренные изменения в грамматическом строе болгарского языка, такие как исчезновение ряда падежных и глагольных форм, появление членных форм (форм с постпозитивным артиклем -ът(а)--та-то-те) и общий поворот к аналитическому строю языка в болгарском языке XV—XVI веков, могут быть отчасти объяснены совпадением некоторых звуков, а следовательно и окончаний (например, окончания именительного падежа единственного числа женского рода  с окончаниями винительного падежа). Другой причиной могло быть влияние соседних языков, например албанского, греческого и особенно румынского языка, в котором наблюдается та же картина. Влияния эти не были, однако, сильны, хотя болгары этой эпохи, согласно историческим свидетельствам, были сильнее всего связаны именно с румынами; определённое значение могло иметь также влияние турецкого языка, но последнее, за некоторыми исключениями (например, распространённые в болгарском языке суффиксы «-лия-», «-лък-» и «-джия-»), сказалось в основном в лексике. Наконец, ускорению процесса разложения старого синтетического строя болгарского языка и возникновению нового аналитического строя могла способствовать смена языка болгарских феодалов и духовенства языком народной массы. При завоевании Болгарии турками боярство и духовенство были частью уничтожены, частью изгнаны, частью отуречены. В последующую эпоху турецкого владычества все классы Болгарии находились до известной степени в одинаково бесправном положении («райя»). Это, при наличии преследования литературного болгарского языка, должно было выдвинуть на первый план язык народной массы.

    При преемнике Симеона Болгарское государство распадается, а в результате недовольства феодальным гнетом среди крестьян получает распространение богомильство — принявшее форму религиозной ереси движение (возглавлявшееся первоначально попом Богомилом), отрицавшее земную власть, церковь и церковные обряды. Богомильцев всячески преследовали, но это движение продолжалось вплоть до турецкого ига, когда церковь перестала быть опорой власть имущих, а потому борьба с ней не имела уже первоначального смысла. Несмотря на восстановление в конце X в. при царе Самуиле единства болгарского государства, в 1018 г. Болгария попадает под власть Византии. Многочисленные восстания против жестокого византийского угнетения привели в конце XII в. к свержению византийского ига и возникновению Второго Болгарского царства (1187-1396) со столицей в Тырнове. Развитие феодальных отношений ведет к ослаблению центральной власти во Втором Болгарском царстве; усиливаются классовые противоречия. В 1396 г. происходит порабощение Болгарии Османской империей. Турецкое иго длилось в течение пяти веков и значительно затормозило экономическое и культурное развитие Болгарии. Но, несмотря на многовековой гнет, болгарский народ сохранил свое национальное самосознание, глубокие исторические корни своей культуры, свой язык.

    От среднеболгарского периода остались: «Синодик Бориса», «Добромирское евангелие», «Охридский апостол», «Рассказы Эзопа» и многочисленные жития святых и написанные патриархом Евфимием Тырновским: «Житие святого Николы Софийского», «Абагар», «Копривщенский Дамаскин» и т. д.

    Продукция переводной литературы настолько усилилась, что Болгария стала снабжать этой литературой другие славянские страны.

    Новоболгарский период

    Новоболгарский период характеризуется окончательным формированием современного болгарского языка. Была стандартизована его письменность на основе болгарского диалекта XIX века. Историческое развитие болгарского языка можно описать как переход от высокосинтетического строя (староболгарский) к характерному аналитическому (современный болгарский). В болгарском языке сохранилось около 20 слов из языка булгар, центральноазиатских кочевых племен, поселившихся на территории современной Болгарии и постепенно принявших местный славянский язык. Булгарский язык входил в тюркскую языковую семью, был близок к иранской языковой семье (памирским языкам) и не имел никакого отношения к болгарскому.

    Самые масштабные изменения в Болгарии относятся к XVI веку, когда произошла исламизация и туркизация области Родопских гор, городов Ловеч и Тетевен и села Жерлово. Серьезные изменения коснулись и северной части Болгарии после неудачного восстания в Тырново в 1598 году. После провала восстания в городе Чипровци в 1688 году значительная часть северо-западной Болгарии утеряла свою самобытность.

    В основе письменного современного болгарского языка лежат восточные диалекты, а произношение представляет собой сочетание восточных и западных диалектов.

    Сопротивление туркам проявилось в ряде восстаний и в гайдуцком движении. Однако османские поработители жестоко подавляли восстания; они насильно заставляли болгар принимать ислам, отбирали вплоть до начала XVII в. наиболее здоровых мальчиков для янычарского корпуса. С возникновением в Османской империи буржуазно-капиталистических отношений, во второй половине XVIII в., происходят и некоторые социально-политические и культурные изменения в жизни болгарского народа. Одним из первых выразителей нараставшего национального самосознания болгар стал Паисий Хилендарский, написавший «Историю славяно-болгарскую», с которой начинается период возрождения болгарской национальной письменности. Дело возрождения болгарской письменности продолжает Софроний Врачанский, оставивший свое жизнеописание. В 1824 г. ученый-энциклопедист Петр Берон публикует первую болгарскую учебную книгу светского характера, так называемый «Рибен буквар» — букварь с различными поучениями и с таблицами, на последней из которых были изображены экзотические птицы и рыбы. Этот букварь выдержал в течение сорока лет семь изданий, что в те времена было для Болгарии крупным культурным событием. Книга Берона еще была напечатана церковной кириллицей, но в ее языке отражались живые черты болгарской народной речи. С середины XIX в. болгарское национально-освободительное движение приобретает революционный характер. Выдающимися деятелями революционного движения были Басил Левски, писатель Любен Каравелов, поэт Христо Ботев. В 1875 г. вспыхнуло Старозагорское, а в 1876 — Апрельское восстание; победа русской армии в русско-турецкой войне 1877-1878 гг. обеспечила освобождение Болгарии от турецкого ига. В благодарной памяти болгарского народа сохранился подвиг русских воинов-освободителей.

    Языковые контакты с соседними балканскими неславянскими языками и последовательность культурных влияний отразилась на лексике болгарского языка. Необходимость заимствования древнеболгарским языком ряда слов производственной, экономической и религиозной сферы из балканского субстрата, как и из новогреческого, турецкого и западноевропейских языков была вызвана процессами и связями в экономической и политической жизни с соседними народами. Тюркоязычные племена протоболгар, смешавшиеся с местными славянскими племенами в самом начале этногенеза болгарского народа, внесли самый первый, хотя и незначительный, вклад в тюркоязычный пласт болгарского языка. С XIV века болгарский язык, в результате завоевания Болгарии турками, подвергся сильному воздействию со стороны османско-турецкого языка: в середине XIX века из 30 тысяч болгарских слов около 5 тысяч были турецкого (в том числе персидского и арабского) происхождения; можно полагать, что ранее доля заимствований была ещё выше; в XVIII веке, например, в некоторых частях Болгарии (в Северовосточной Болгарии и в окрестностях Варны) болгарский язык под давлением турецкого почти полностью вышел из употребления, а население восприняло турецкий язык, иногда сохраняя при этом принадлежность к православной церкви (например в Варне). Среди массы турецких слов, проникших в болгарский язык, следует отметить обозначения наиболее распространённых у турок орудий производства (стадо, жеребец, загон), экономических и общественных отношений (торговля, богач). Греческий язык также оказал заметное влияние на все сферы болгарского языка, но сильнее всего греческое влияние проявлялось в церковной терминологии и словах высокого стиля.

    Но самые существенные изменения связаны с формированием современного литературного болгарского языка, начавшимся в период Болгарского национального возрождения (вторая половина XVIII века — 1878 год). Кроме изменений в лексике, таких как, например, замена тюркизмов славянскими аналогами, в болгарском языке происходят и изменения морфологии — а именно, окончательно исчезают падежные формы, инфинитив глагола, литературный язык воспринимает употребление определённого артикля («член») и т. д. Эти особенности, наряду с другими, такими как, например, наличие девяти глагольных времён и четырёх наклонений, сильно отличают болгарский от всех других славянских языков.

    Пятивековое турецкое господство, закончившееся лишь в 1878, византийское культурное наследие, влияние России, Франции и Германии в 19 в. привели к тому, что словарный состав современного болгарского языка изобилует заимствованиями из турецкого, греческого, русского, французского и немецкого языков. Имеются также заимствования из румынского, итальянского и албанского.

    Самыми характерными представителями этой эпохи являются: Петко Славейков (1827—1895), Любен Каравелов (1834—1879) и Христо Ботев (1847—1876). Эти писатели и поэты, которые были в то же время политическими деятелями и революционерами, завещали новейшей болгарской литературе боевые мотивы. Они подчиняли поэзию задачам освободительного движения болгарского народа, их творчество было проникнуто непреодолимой ненавистью ко всем угнетателям. Наиболее характерна в этом отношении поэзия Ботева; она представляет собой сплошной бунт против экономического и политического рабства. В ней доминирует элемент социальный над национальным. Мотивы поэзии Ботева мы встречаем на всем протяжении развития болгарской литературы после освободительной войны.

    В 1878 г. было воссоздано Болгарское государство и определены его границы; часть болгар все еще оставалась под властью Османской империи. Новые возможности получила для своего развития болгарская культура. В 1888 г. были открыты высшие педагогические курсы, на базе которых в 1904 г. создан Софийский университет. В 1911 г. на базе Болгарского литературного общества была образована Болгарская Академия наук. Большой вклад в формирование современного болгарского языка внес великий болгарский писатель Иван Вазов; велика также роль таких писателей и поэтов, как П. П. Славейков, П. Яворов, Елин-Пелин, И. Йовков, Д. Дебелянов. Н. Геров создает шеститомный болгарский словарь с толкованиями и русскими переводами. В начале XX в. появились значительные труды таких болгарских языковедов, как Л. Милетич, Б. Цонев. 

    Болгарский алфавит

    В болгарском алфавите 30 букв (нет русских ё, ы, э).

    Важным отличием от подавляющего большинства славянских языков является отсутствие в болгарском языке инфинитива. Словарной формой глагола является форма 1 л. ед.ч. настоящего времени: пиша, чета, говоря, давам. Вместо инфинитива в болгарском языке часто используется конструкция с частицей «да» и формой настоящего времени: искам да напиша писмо — хочу написать письмо.

    «Ложные друзья переводчика» в болгарском языке

    Болгарское слово

    Русское значение

    Пояснение

    белка куница
    булка невеста
    гора лес Как и в остальных южнославянских языках слово гора приобрело новое значение, возможно из-за совпадения лесных и горных зон; гора по-болгарски — планина.
    живот жизнь Аналогично древнерусскому и церковнославянскому («Лишить живота»). Живот по-болгарски — корем.
    кал грязь
    лайка ромашка
    линейка скорая медицинская помощь
    лифт подъёмник в горах Для того чтобы обозначить сам лифт испольуется слово асансьор.
    майка мама
    мишка мышь
    неделя воскресенье Аналогично древнерусскому, т.е. «ничего не делать», используется и во всех остальных славянских языках. Неделя по-болгарски — седмица.
    олово свинец Для обозначения самого олова используется тюркизм калай.
    пари деньги
    правя делать
    право прямо Аналогично церковнославянскому, т.е. «Православный» — человек прямой (правильной) веры.
    полка полька (танец)
    стая комната От глагола престоя — «оставаться», «останавливаться на ночлег».
    стол стул От нем. Stuhl, транскр штул, одна из параллелей, наблюдаемых между болгарским и словенским языками. Стол по-болгарски — маса (перенято из румынского).
     

    23.02.2016, 7441 просмотр.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.