AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Краткий очерк истории славянской филологии. Этапы развития славянской филологии в России. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//slavyanskaya_philologiya/kratkij-ocherk-istorii-slavyanskoj-filologii-etapy-razvitiya-slavyanskoj-filologii-v-rossii/ (дата обращения: 20.04.2024)

Краткий очерк истории славянской филологии. Этапы развития славянской филологии в России

Краткий очерк истории славянской филологии. Этапы развития славянской филологии в России

Содержание

    Сравнительное изучение языков и культуры славянских народов является предметом славянской филологии — славистики, оформившейся как цельная и самостоятельная наука около двух веков назад. Но её предпосылки создавались в филологических традициях разных славянских стран, корни которых берут начало от наследия св. Кирилла и Мефодия.

    Раннесредневековые представления о родстве языков и происхождении славянских народов содержатся в первой славянской большой книге, созданной в1113 году монахом Киево-Печёрского монастыря Нестором — "Повести временных лет". С XIII в. на латинском языке стали погодно вестись записи в польских хрониках, где также содержались филологические сведения. Начало европейской науки на славянской почве связано с основанием в Праге в 1348 г. Карлова университета. Просветительская деятельность его ректора Яна Гуса (1373—1415) оказала огромное влияние на развитие не только чешского литературного языка, но и на книжность и словесность других славянских народов. Вторым славянским университетом стал (1364) Ягеллонский в Кракове. Выдающимся деятелем европейского гуманизма был греческий учёный монах Максим Грек (ок. 1475—1556), учившийся в Италии и призванный в 1518 г. в Москву для "справы" церковных книг. В это же время в Праге и Вильне трудился великий белорусский просветитель родом из Полоцка доктор Падуанского университета первопечатник Франциск-Георгий Скорина. Последователи Ф. Скорины создавали книгопечатни в разных восточнославянских городах. В 1574 г. бежавший из Москвы Симеон Полоцкий отпечатал во Львове первую церковнославянскую грамматику-букварь.

    Первым высшим учебным заведениемв Восточной Европе стал открытый в Вильне в 1579 г. университет Стефана Батория, ориентированный на католическую культурнуютрадицию, но одновременно в Вильне, Полоцке, Киеве, Остроге, Львове и других восточных городах Речи Посполитой возникали православные просветительские братства, занимавшиеся "книгосписательской" деятельностью, основывавшие школы и друкарни (типографии). Одно из таких братств (по-гречески "Адельфотис") выпустило в 1591 г. переведённую с греческого на церковнославянский грамматику, а в 1596 г. Лаврентий Зизаний-Тустановский выпустил в Вильне первую в мире "Грамматику словенску".В 1619 г. в Евье (под Вильном) вышло первое издание "Грамматики слвенскиа правильное сvнтагма" Мелетия Смотрицкого,а в 1627 г. в Киеве "Лексикон словеноросский" Памвы Берынды. В 1666 г. выходец из Хорватии Юрий Крыжанич,живший долго в России, создал между 1659 и 1666 гг. "Граматично изказанье об Руском jезику", где впервые были даны сравнение и классификация с учётом фонетических соответстий славянских языков.
    Первые попытки научного сравнения и обоснования родства славянских языков с языками других генетических групп предприняли В. К. Тредиаковский и М. В. Ломоносов. В трудах В. К. Тредиаковского наряду с фантастическими сопоставлениями, ставшими "притчами во языцехъ" у не всегда благодарных потомков, предлагаются и вполне достоверные, при этом даются чёткие и глубокие высказывания о методе исследования родства слов: "Произведение имён есть такой довод, который опасно и благоразумно проводить должно: ибо оно сходственным звоном, в самом чуждом языке изобретаемом, способнои прельстить и обольстить может. Но ежели такое произведение законам своим правильно следует, то едва ль сего доказательства, в сём случае, возможет быть другое вероятнее" (Тредиаковский В. К. Три рассуждения о трёх главнейших древностях российских.— Спб., 1758. C. 25—26.) Устанавливая родство ряда славянских слов с немецкими, латинскими и греческими, Тредиаковский не довольствовался выявлением "сходственного звона" в случайно подобранных словах, но "опасно и благоразумно" привлекал разные диалектные формы (нижненемецкие),учитывая закономерности в звуковых соответствиях, что впоследствии стало краеугольным камнем научной компаративистики.

    М. В. Ломоносов в материалах и черновых набросках к "Российской грамматике", вышедшей в 1755 г., на примере общности и различия в системе числительных, в других областях лексики последовательно противопоставлял "сродственные" языки "несродственным", различая при этом степени родства и генетической отдалённости. "Представим долготу времени, которую сии языки разделились! Польский и российский языки коль давно разделились! Подумай же, когда курляндский (латыш-ский)! Подумай же, когда латинский, греческий, немецкий, российский! О глубокая древность!> (Ломоносов М. В. Полн. собр. соч.—Т. VII—М. 1952.—С. 658—659; ср. также там же, с. 587, 595, 609 и т. VI, с. 405).

    Важным шагом к подготовке строгого научного исследования родства славянских языков следует считать выход в 1792 г. "Истории чешского языка и литературы" Й. Добровского (1753—1829). Определяя место славянских языков среди других европейских, Добровский установил ряд неизвестных ранее соответствий (лат. hiems—‘зима’, лат. granum—слав. зрьно, лат. glans—слав. желудь, лат. veho—слав. везљ, лат. lingo—слав. лизати, лат. musca—слав. муха, нем. Gold—слав. злато, нем. Herz—слав. срьдьце, нем. heillen—слав. целити, лат. faba—слав. бобъ, лат. fodio—слав. бодя, лат. frater—слав. братръ, лат. ferus—слав. зверь, лат. rufus—cлав. русъ ‘русый’ и др. (Dobrovsky J.Geschichte der Böhmischen Sprache und Litteratur.—Praga, 1792).Добровский предвидел открытие славянского закона открытых слогов, впервые указав на закономерное стремление славянских согласных к началу слога, а гласных к концу (нем. Bart—cлав. брада, нем. Milch—слав. млеко, лат. morior, mortuus—слав. мьря и др.). Этим своим произведением и своими позднейшими трудами, из которых важнейшим являются "Institutiones linguae slavicae dialecti veteris" – "Основы древнего диалекта славянского языка" (1822), Добровский заложил основы научной славянской филологии.

    Младшим современником Й. Добровского был Александр Христофорович Востоков (1781—1864). В своих трудах "Рассуждение о славянском языке", 1820; "Русская грамматика",1831; и др. он органически соединял собственно филологические исследования старославянских "древнецерковнославянских" письменных памятников со сравнительно-историческим изучением живых славянских языков, благодаря чему были разгаданы многие непонятные факты древних текстов. Так была разгадана "тайна юсов": из сравнения с польским языком Востоков установил правильное чтение буквы "юс большой" (дубъ, зубъ = пол. dąb, ząb)и буквы "юс малый" (пять, мясо = пол. piec, męso). Сопоставление данных мёртвых языков с фактами живых диалектов стало обязательным условием для правильных сравнительно-исторических исследований. Востокову принадлежит открытие нескольких законов звуковых соответствий в славянских языках (например закон развития сочетаний *tj, *dj: ст.-сл. свеща, межда—срб. свéћа, мéћа, рус. свеча, межа, пол. swieca, miedza; закон развития сочетаний типа *TorT, *TolT: ст.-сл. градъ, глава, пол. gród, głowa, русские "полногласные" формы город, голова и др. Й. Добровский и А. Х. Востоков стали основателями научной славянской компаративистики, показавшими в своих исследованиях на конкретных примерах общие принципы и технические приёмы сравнительно-исторического метода.

    Дальнейшее развитие славистики связано с именами словенцев Б.-Е. Копитара (1780—1844) и Ф. Миклошича (1813—1891), словака П.-Й. Шафарика (1795—1861) и русского языковеда Ф. И. Буслаева (1818—1897).

    Копитар положил начало балканистике, выдвинув концепцию вторичных (негенетических) схождений (сродства) в сравнительном языковедении. Фундаментальные труды Шафарика "История славянского языка и литературы по всем наречиям" (1826) и "Славянскиедревности" обобщили весь древнеславянский языковой и археолого-этнографический материал. "Сравнительно-историческая фо-нетика славянских языков" (Wien, 1852) и "Этимологическийсловарь славянских языков" (Wien, 1866) Миклошича ввели сравнительно-историческую славистику в широкий круги ндоевропейской компаративистики. Буслаев положил начало в Московском университете курсу истории русского языка в сравнительно-исто-рическом (славистическом и индоевропеистическом) освещении.

    Становление классических трудов по славистике, на кото-рые в дальнейшем стала опираться уже новая славянская филология, связано с научно-исследовательской деятельностью хорвата И. В. Ягича (1838—1923), украинца А. А. Потебни (1835—1891) и великоруссов И. И. С резневского и Ф. Ф. Фортунатова (1848—1914).

    Современная сравнительно-историческая славянская филология восходит к двум великим лингвистическим школам начала ХХ в., созданным учениками и учениками учеников Фортунатова: Пражской школе – русские учёные Н. С. Трубецкой, Р. О. Якобсон, С. О. Карцевский, Н. Н. Дурново, А. В. Исаченко, чехи – В. Матезиус, Б. Гавранек, Й. Коржинек, Б. Трнка, Й. Вахек, поляки – Г. Улашин и В. Дорошевский, француз – А. Мартине) и МФШ (Московской функциональной — формальной —фортунатовской фонологической — филологической школе) – А. М. Сухотин, Н. Ф. Яковлев, В. Н. Сидоров,П. С. Кузнецов, И. С. Ильинская, Г. О. Винокур, А. И. Зарецкий, А. Б. Шапиро, Р. И. Аванесов, М. В. Панов, близок к ней М. Н. Петерсон. Учёные обеих школ впервые стали применять формальные методы, выработанные в фонологии, к изучению единиц всех ярусов и к функциональным исследованиям других семиотических систем, к фольклористике, мифологии, этнографии и литературоведению. Но зарождались и оттачивались исследовательские методы в функциональной фонетике, и показательны слова Р. И. Аванесова: "Фонология не только область языкознания, но и способ лингвистического мышления, элемент лингвистического мировоззрения" (Аванесов Р. И. Русская литературная и диалектная фонетика.—М., 1974.—С. 8). Теперь с полным правом можно добавить и расширить: "способ и элемент филологического мировоззрения и мышления".

    27.09.2016, 6238 просмотров.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.