AAA
Обычный Черный



Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Белорусский литературный язык. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//slavyanskaya_philologiya/belorusskij-literaturnyj-yazyk/ (дата обращения: 16.01.2021)

Белорусский литературный язык

Белорусский литературный язык

Содержание

    В истории белорусского литературного языка выделяют два основных этапа.

    1) Период старобелорусского книжно-литературного языка (конец XIV в. - середина XVIII в.). Это так называемый книжный западнорусский язык конца ХIV–ХVII вв., он не является непосредственным предшественником современного белорусского языка, т.к. литературный язык к концу XVII в. начинает выходить из официального употребления, традиции его были забыты.

    Представлена переводная конфессиональная литература, памятники юридической и деловой письменности, летописи, местные хроники и т.п. Наиболее ранняя письменная фиксация белорусского языка – «Договор Полоцка с Ригой» (1330 г.), «Жалованная грамота великого князя литовского Александра Витовта Кестуевича Василию Карачковскому» (1386г.), «Судебник короля Казимира Ягеллончика» (1468 г.) и др. Развитие белорусская письменность получила в ХV – ХVI вв.:«Западно-русская Четья» (1489 г.), «Псалтырь» и «Библия» Ф.Скорины (1517-1519 гг.), «Литовский Статут» (1529 г.,1566 г.,1588 г.), «Баркулабовская летопись» (конец ХVI в.).

    С ХV в. в Белоруссии открываются первые школы. Началу книгопечатания в первой четверти ХVI в. положил Франциск Скорина. В 1517 г. в Праге он выпускает «Псалтырь», а в Вильно и Праге - «Апостол» и «Малую подорожную книжицу». Также способствовала развитию белорусского языка деятельность Симона Блудного, выпустившего в Несвеже «Катехизис» и книгу «О оправдании грешного человека перед человеком». В 1596 г. в Вильно издается «Грамматика словенская» Лаврентия Зизания, в 1619 г. - грамматика Милентия Смотрицкого, во второй половине ХVI в. – первый печатный словарь «Лексис …» Лаврентия Зизания.

    Однако в 1697 г. польский сейм запретил издание книг и обучение на белорусском языке, что привело к развитию белорусского фольклора. Воссоединение Белоруссии с Россией в конце ХVIII в. не изменило ситуацию: белорусский язык и литература подвергались преследованию, а произведения писателей чаще всего распространялись в рукописях.

    2) Период современного белорусского литературного языка, который  начал формироваться в XIX в. на основе живого разговорного языка (тесно был связан с диалектами средней части Белоруссии: Ошмяны-Минск-Борисов), в дальнейшем диалектная база литературного языка несколько расширилась. Это объясняет наличие в белорусском литературном языке сочетания явлений северо-восточных и юго-западных говоров.

    У истоков белорусского литературного языка стоят две анонимные сатирические поэмы (первая пол. ХIХ в.): «Энеида наизнанку» и «Тарас на Парнасе». Это типичные ироикомические поэмы, дискредитирующие эстетику классицизма. Одним из первых белорусских писателей ХIХ в. был В.Дунин-Марцинкевич, автор поэм из крестьянской жизни первых произведений национальной драматургии. В русле критического реализма развивалась деятельность поэта-демократа Ф.Богушевича. К концу ХIХ в. относится деятельность поэтов Янки Лучины, Адама Гуриновича и др. В начале ХХ в. проявились Я.Купала, Я. Колас, М.А. Богданович и др.

    Еще во второй половине ХIХ в. были собраны словарные материалы живого белорусского языка, а «Словарь белорусского наречия» И.И. Носовича (на основе могилевских говоров) был премирован и издан Петербургской Академией наук. В начале ХХ в. появляются грамматики белорусского языка. В период возрождения белорусского литературного языка для письменной фиксации использовалась как славянская графика, так и латиница в ее польском варианте. В 1921 г. открыт Белорусский государственный университет. А в 1929 г. создана Академия наук.  Расцвет белорусского литературного языка наблюдается в 20–30 гг. ХХ в. (это период так называемой активной  белорусизации).

    1933 г. – реформа языка, после которой появилось два варианта белорусской орфографии: т.н. «наркомовка» («советский» вариант / чарну, шэвiца) и «тарашкевица» («эмигрантский» вариант). Первый использовался в Белоруссии с 1933 года, второй – в польской Белоруссии до 1939 г., а затем на оккупационных немцами территориях, после войны среди белорусской эмиграции в западных странах (кроме Польши). При этом «советский» вариант подвергался влиянию русского языка, а «эмигрантский» - западных языков. Сформировался также «промежуточный» тип речи – т.н. «трасянка» (от «недоброкачественная смесь»). В. Ластовский в 30-е гг. называл это явление «чуйня». В настоящее время используются другие термины: «смешанная речь», «змешаная беларуска-руская прастамоўе», «смешанный язык», «мешанина», «ломанина» и т.п. Данное явление определяется как «множество стихийно по-разному русифицированных индивидуально вариантов белорусского языка» (Н.Б. Мечковская), «язык, основанный на белорусском, но с большим количеством разноуровневых элементов русского языка» (Г.Ф. Вешторт), «русский язык, перенасыщенный элементами разных уровней белорусского языка». «Трасянка» имеет белорусскую фонетику и интонацию, смешанную морфологию, двойной набор лексики. Образования типа «трасянки», «суржика» близки городскому просторечию. Они анормативны, возникают и функционируют стихийно, реализуются исключительно в устной форме, преимущественно в городских ситуациях общения (Л.П. Крысин). В настоящее время «трасянка» вытесняется в сельскую местность (Вопросы языкознания, 2002, №2)

    22.11.2020, 154 просмотра.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.