AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Основные тенденции развития фразеологии. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//russkiiyazyk/frazeologiya/osnovnye-tendenczii-razvitiya-frazeologii/ (дата обращения: 24.04.2024)

Основные тенденции развития фразеологии

Основные тенденции развития фразеологии

Содержание

    Основные процессы в развитии фразеологии

    1) Образование новых фразеологизмов

    Неологизмы – образование нового фразеологизма с появлением какого-либо явления. После перестройки появилось множество подобных фразеологизмов: новые русские, средний класс, адресные меры / помощь, дикий рынок, шоковая терапия, теневая экономика, прораб перестройки, отмывание денег и др. Как правило, эти ФЕ обладают свободной сочетаемостью, но их компоненты изменить нельзя. Они весьма экспрессивны, так как один компонент метафоричен: белый хлеб (пшеничный), черный хлеб (ржаной), горящая путевка, встреча без галстуков.

    2) Исчезновение устаревших фразеологических единиц (или их переход в пассивный запас языка)

    Можно выделить несколько видов фразеологических единиц:

    Историзмы – фразеологизм исчез вместе с явлением (титулярный советник, институт благородных девиц, реальное училище, столбовые дворяне, социалистическое соревнование, секретарь обкома).

    Архаизмы – фразеологизм исчез, явление осталось (биться об заклад, турецкие бобы (фасоль), Новый Свет (Америка), Северная Пальмира (С.-Петербург).

    3) Расширение состава общенародной и межстилевой фразеологии

    Когда фразеологические единицы часто употребляются, их экспрессивность снижается. Чтобы восстановить утраченную экспрессивность, используются новые компоненты (снижаются формулы высокого типа: храм науки, жрецы искусства; применяется стилистический парадокс – смешение компонентов низкого и высокого стиля), вводятся новые фразеологические единицы на другой образной основе (рвать когти (быстро бегать), лохматить бабушку (вешать лапшу на уши).

    4) Модификация структуры (а иногда и семантики) некоторых фразеологических единиц

    Часто происходит замена архаического компонента новым, фонетическое изменение архаического компонента: остаться с носом (от носит; раньше – ‘забрать то, что принес’, сейчас – ‘без ничего’), вешать собак на шею (репейник), реветь белугой (от белуха); на тебе боже, что нам не гоже (от небоже, звательный падеж от небогий ‘нищий’), на сон гядущим (на сон грядущий).

    Также вводятся эллиптические конструкции: и нашим и вашим <за пятачок спляшем>; через пень колоду <валить>; пьяному море по колено, <а лужа – по уши>; не в кассу <деньги>; моя хата с краю, <ничего не знаю>; мокрая курица, <а тоже петушится>; губа не дура, <язык не лопатка: знает, что горько, а что сладко>; голод не тётка: <пирожка не принесёт>.

    Пути и способы образования фразеологических единиц

    Фразеологические единицы в русском языке – микрообразы, языковые образные миниатюры, «миниатюрные художественные произведения» (по Шанскому). Чаще всего фразеологические единицы образуются:

    1. 1. Метафоризация – метафорической переосмысление свободных словосочетаний (наиболее распространенный способ): вагон и маленькая тележка, тёртый калач, из-под палки, брать быка за рога. При этом посредником между свободным словосочетанием и образованным на его основе фразеологизмом служит внутренняя форма, которая и является носителем образного представления.

    2. 2. Фразеологические единицы могут быть образованы на основе других тропов (метонимии: вёрсты полосатые; гиперболы: семи пядей во лбу, косая сажень; литоты: мальчик с пальчик).

    3. 3. Важнейшим источником фразеологических единиц является разговорная речь. Нередко источником подобных оборотов служит устное народное творчество и произведения русской литературы (змея подколодная, сказка про белого бычка).

    4. 4. Фразеологические единицы могут возникнуть на базе составных терминов вследствие их переносного употребления: удельный вес, повернуть на 180 градусов.

    5. 5. Эллипсис - сокращение пословиц и поговорок (гоняться за 2 зайцами, море по колено, на мякине не провести, рыть яму).

    6. 6. Заимствования – фразеологические единицы могут возникать на основе иноязычного материала (заимствования без перевода, кальки, полукальки).

    21.09.2016, 3943 просмотра.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.