AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати


Библиографическая запись: Основные тенденции развития фразеологии. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//russkiiyazyk/frazeologiya/osnovnye-tendenczii-razvitiya-frazeologii/ (дата обращения: 11.12.2023)

Основные тенденции развития фразеологии

Основные тенденции развития фразеологии

Содержание

    Основные процессы в развитии фразеологии

    1) Образование новых фразеологизмов

    Неологизмы – образование нового фразеологизма с появлением какого-либо явления. После перестройки появилось множество подобных фразеологизмов: новые русские, средний класс, адресные меры / помощь, дикий рынок, шоковая терапия, теневая экономика, прораб перестройки, отмывание денег и др. Как правило, эти ФЕ обладают свободной сочетаемостью, но их компоненты изменить нельзя. Они весьма экспрессивны, так как один компонент метафоричен: белый хлеб (пшеничный), черный хлеб (ржаной), горящая путевка, встреча без галстуков.

    2) Исчезновение устаревших фразеологических единиц (или их переход в пассивный запас языка)

    Можно выделить несколько видов фразеологических единиц:

    Историзмы – фразеологизм исчез вместе с явлением (титулярный советник, институт благородных девиц, реальное училище, столбовые дворяне, социалистическое соревнование, секретарь обкома).

    Архаизмы – фразеологизм исчез, явление осталось (биться об заклад, турецкие бобы (фасоль), Новый Свет (Америка), Северная Пальмира (С.-Петербург).

    3) Расширение состава общенародной и межстилевой фразеологии

    Когда фразеологические единицы часто употребляются, их экспрессивность снижается. Чтобы восстановить утраченную экспрессивность, используются новые компоненты (снижаются формулы высокого типа: храм науки, жрецы искусства; применяется стилистический парадокс – смешение компонентов низкого и высокого стиля), вводятся новые фразеологические единицы на другой образной основе (рвать когти (быстро бегать), лохматить бабушку (вешать лапшу на уши).

    4) Модификация структуры (а иногда и семантики) некоторых фразеологических единиц

    Часто происходит замена архаического компонента новым, фонетическое изменение архаического компонента: остаться с носом (от носит; раньше – ‘забрать то, что принес’, сейчас – ‘без ничего’), вешать собак на шею (репейник), реветь белугой (от белуха); на тебе боже, что нам не гоже (от небоже, звательный падеж от небогий ‘нищий’), на сон гядущим (на сон грядущий).

    Также вводятся эллиптические конструкции: и нашим и вашим <за пятачок спляшем>; через пень колоду <валить>; пьяному море по колено, <а лужа – по уши>; не в кассу <деньги>; моя хата с краю, <ничего не знаю>; мокрая курица, <а тоже петушится>; губа не дура, <язык не лопатка: знает, что горько, а что сладко>; голод не тётка: <пирожка не принесёт>.

    Пути и способы образования фразеологических единиц

    Фразеологические единицы в русском языке – микрообразы, языковые образные миниатюры, «миниатюрные художественные произведения» (по Шанскому). Чаще всего фразеологические единицы образуются:

    1. 1. Метафоризация – метафорической переосмысление свободных словосочетаний (наиболее распространенный способ): вагон и маленькая тележка, тёртый калач, из-под палки, брать быка за рога. При этом посредником между свободным словосочетанием и образованным на его основе фразеологизмом служит внутренняя форма, которая и является носителем образного представления.

    2. 2. Фразеологические единицы могут быть образованы на основе других тропов (метонимии: вёрсты полосатые; гиперболы: семи пядей во лбу, косая сажень; литоты: мальчик с пальчик).

    3. 3. Важнейшим источником фразеологических единиц является разговорная речь. Нередко источником подобных оборотов служит устное народное творчество и произведения русской литературы (змея подколодная, сказка про белого бычка).

    4. 4. Фразеологические единицы могут возникнуть на базе составных терминов вследствие их переносного употребления: удельный вес, повернуть на 180 градусов.

    5. 5. Эллипсис - сокращение пословиц и поговорок (гоняться за 2 зайцами, море по колено, на мякине не провести, рыть яму).

    6. 6. Заимствования – фразеологические единицы могут возникать на основе иноязычного материала (заимствования без перевода, кальки, полукальки).

    21.09.2016, 3837 просмотров.