AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Транскрипция. Фонематическая транскрипция и ее компоненты. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//russkiiyazyk/fonetika-i-fonologiia/transkriptsiia-fonematicheskaia-transkriptsiia-i-ee-komponenty/ (дата обращения: 19.04.2024)

Транскрипция. Фонематическая транскрипция и ее компоненты

Транскрипция. Фонематическая транскрипция и ее компоненты

Содержание

    Фонематическая транскрипция

    Главные требования, которым должна удовлетворять транскрипция, таковы:

    • а) одним отдельным знаком (буквой) должен во всех случаях обозначаться один отдельный звук;
    • б) одному и тому же звуку должен во всех случаях соответ­ствовать один и тот же знак; в) один и тот же знак во всех случаях должен соответствовать одному и тому же звуку. 

    Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых пози­циях вариантов и вариаций. Она применяется в записях приме­ров и парадигм грамматики, где важна структурная, а не произ­носительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема незави­симо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком. 

    Фонематическая транскрипция нуждается в значительно мень­шем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и да­лека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской).  Это система передачи звучания слов письменными и некоторыми условными знаками, отражающая лишь фонемы этих слов, без учёта их аллофонов. При чтении фонематической транскрипции какого-либо языка необходимо учитывать его фонетические законы, используя в произношении соответствующие варианты фонем.

    При фонетической транскрипции текст разделяется на речевые такты вертикальной чертой, которая ставится в конце каждого такта; обязательно при этом указание места ударения ('перед ударным слогом).

    При фонематической транскрипции ударение не обозначается, а транскрибированные морфемы соединяются дефисами в пределах слов, отделяемых пробелами.

    Текст фонетической транскрипции рекомендуется заключать в прямые скобки [ ]; текст фонематической транскрипции — в ломаные скобки < >. 

    Образец фонетической и фонематической транскрипции

    Образец фонетической и фонематической транскрипции

     

     

     

     

     

     

    Эта транскрипция может быть как синтетической (фонема в целом изображается буквой), так и аналитической (каждый признак фонемы изображается отдельной буквой, цифрой или отдельным диакритическим значком).

    2 типа фонематической транскрипции

    Словофонематическая – фиксация с учетом позиции фонемы. Транскрипция на уровне дифференциации сильных и слабых фонем.

    Морфофонематическая – в которой проводится отождествление слабых фонем с сильными и во всех случаях пишутся знаки сильных фонем. Единственное исключение – абсолютно слабые позиции/

    /α/ — соответствует всем трем сильным фонемам неверхнего подъ­ема /а/, /о/ и /е/; выступает во всех позициях, кроме положения после заднеязычных, твердых шипящих и /с/, а также после мягких согласных в абсолютном конце слова при соответствии сильной фонеме / e/: водá, селó, дела

    1/ — соответствует сильным фонемам /о/ и /а/, выступает в поло­жении после заднеязычных: корóва

    2/ — соответствует сильным фонемам /о/ и /е/, выступает в поло­жении после твердых шипящих и /с/: жена, цехá;

    /ε/ — соответствует сильной фонеме /е/ в положении после мягких согласных в абсолютном конце слова: пóле

    /a/ — соответствует сильной фонеме /а/ в положении после твердых шипящих и /с/: цари

    /e/ — соответствует сильной фонеме /e/ в положении после заднеязычных: кедрóвый

    /i/ — соответствует сильной фонеме /i/ во всех положениях

    /u/ — соответствует сильной фонеме /u/ во всех положениях

    24.02.2016, 25574 просмотра.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.