AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Методика вычитки оригинала. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//168/metodika-vychitki-originala/ (дата обращения: 18.04.2024)

Методика вычитки оригинала

Методика вычитки оригинала

Содержание

    Вычитать оригинал — это значит, читая, сделать его грамматически безупречным, понятным всем, кто будет его набирать, а будущую книгу — удобной для чтения во всех деталях.

     

    Вычитка, в сущности, продолжает и завершает редакторскую работу над оригиналом. Если редактор анализирует произведение главным образом по существу его содержания и формы, то вычитчик занимается деталями редакционного оформления и еще раз проверяет оригинал в качестве «свежего глаза».

     

    Задачи вычитки: устранить орфографические, пунктуационные и буквенные ошибки; выбрать такую пунктуацию из нескольких возможных вариантов, которая облегчала бы понимание, а не создавала для него помехи; придать однотипным и повторяющимся элементам единообразную форму; привести элементы текста в соответствие с требованиями стандартов, инструкций, с издательской традицией; проверить правильность разных нумерационных рядов (таблиц, иллюстраций, примечаний, страниц оригинала и т.д.); сверить, совпадают ли заголовки внутри текста и в оглавлении(содержании), поясняемыесловавтекстеивпримечаниях, текст в дубликате и в оригинале; отметить все оставшиеся в оригинале по недосмотру автора и редактора смысловые, фактические, логические, стилистические и иные недочеты; сделатьяснымидлянаборщикавсебуквы, знаки, цифры, которые нечетко напечатаны или могут быть спутаны с другими, близкими по начертанию.

     

    В крупных издательствах вычитку поручают обычно наиболее квалифицированным корректорам, способным не только проверять грамматическую форму и пунктуацию, но и устанавливать ее, умеющим читать пытливо, придирчиво, вникая в смысл. Вычитка дается не каждому.

     

    Если вычитывает оригинал редактор, наилучший результат достигается только тогда, когда этот процесс выделяется в самостоятельный.

     

    Вычитывать оригинал необходимо обязательно, независимо от того, будет ли набираться текст оригинала в типографии или в самом издательстве с помощью настольной издательской системы (НИС). Если отложить вычитку с тем, чтобы выполнить ее в гранках компьютерного набора, это может осложнить дальнейший издательский процесс. Конечно, править текст при компьютерном наборе значительно проще, но чем больше правки (а при наборе невычитанного текста ее неизбежно больше, чем при наборе вычитанного), тем больше вероятность новых ошибок и новых поправок, а быть может, и ошибок незамеченных, проскользнувших в печать. К тому же вычитчик под гипнозом уже набранного текста невольно может отказаться проводить принцип единообразия с той последовательностью, которой он придерживается, вычитывая оригинал, отчего качество редакционно-издательской обработки текста будет снижено.

     

    Основные требования к рукописи, поступающей на вычитку

     

    • Общие требования
    1. По составу рукопись должпа быть комплсктпой, т. о. содержать все .части, без которых oua пе может быть обработана в корректорской п техниче­ской редакции и принята для производства на полиграфическом предприя­тии; отсутствие каких-либо частей может сделать вычитку неполноценной (иычптчик не все учтет).
    2. По оформлению текстовая часть рукописи должпа полностью удов­летворять требованиям стандарта (ГОСТ 17059—71 «Оригиналы издательские машинописные», введен в действие с 1 января 1972 г.), а иллюстрационные и оформительские оригиналы — требованиям приложения к технологическим инструкциям «Оригиналы для репродуцирования. Технические требова-
    3. Рукопись должпа быть считанной после перепечатки на маппшке; несчитанная рукопись может замедлить и затруднить вычитку, а в некоторых случаях вызвать повторную поропочатку какой-либо части рукописи, а зна­чит, и повторную вычитку.
    • Состав и внешний вид рукописи
    1. Рукопись должна включать но только всю текстовую часть, но и пол­ностью оригиналы виешнего оформления (обложки или пероплета, супер­обложки, форзаца, титульного листа), оригиналы иллюстраций; редакцион­ный паспорт для вычитки (указывает особенности вычитки дайной рукописи или те признаки — круг читателей, их подготовку,— которые предопре­деляют решения вычитчика; содержит образцу написания некоторых слож­ных названий, имен, терминов, список индивидуальных, т. е. принятых только в данной рукописи, сокращений, принципы[1] выдслсиий и т. п.); рабо­чее оглавление; паспорт издания.

    2. Состав текстовой части рукописи в общем случае:
    • титульный лист;
    • страницы основного текста издаваемого произведения (произведе­ний);
    • страницы аппарата издания: оглавления или содержания; аннотации или реферата; предисловия; послесловия; приложений; вспомогательных указателей (если ссылки даны не на страницы будущего издания); библио­графических списков и указателен;
    • подписи к иллюстрациям;

    дубликаты всех частей, которые нерационально или невозможно на­брать на той же машине, что и основной текст

    3. Рукопись должна быть вложена в папку (несколько папок) с подписью фамилии автора (авторов) и заглавия, а также числа вложенных страниц и иллюстраций.

     

    Оформление текстовой части

     

    На вычитку должен поступать первый машинописный экземпляр рукописи (не копии). Это относится и к дубликатам.

     

    Бумага

     

    1. Для будущего оригинала необходима такая белая писчая бумага, на которой не расплываются чернила.
    2. Формат бумаги:

    • для обычных оригиналов — А4 (210 X 297 мм);
    • для оригиналов словарей и указателей — А5 (148X210 мм);
    • для оригиналов больших таблиц — разные форматы, при условии, что они будут сфальцованы на формат А4 (210x297 мм);
    • для оригиналов-макетов — допускается нестандартный формат, если на стандартной странице нельзя уместить необходимое число знаков, опре­деляемое емкостью наборной полосы.


    Примечали е. Формат бумаги ряда Л установлен стандартом (ГОСТ 0327—60).

    • Правила перепечатки
    1. Общие правила. Текст рукописи должен быть напечатан на пишущей машинке с крупным и четким очком литер, через черную ленту, на одной сто­роне листа бумаги, через два интервала (переката валика машинки). Для оригипала-макета допускается перепечатка на машинке через полтора интервала.
    2. Размер абзацного отстуда. Должен быть равен трем ударам пишущей машинки. В оригинал-макете устанавливается в зависимости от размера абзацпого отступа в будущем издании.
    3. Наибольшая допустимая емкость страницы в строках и знаках. Одна страница должна вмещать но более 30 строк, каждая строка содержать по бо­лее 60 знаков, считая за знаки и пробелы между словами и знаки препинания. В оригинал-макете одна страница должна вмещать столько машинописных строк, сколько строк в полосе пабора, и столько знаков в строке, сколько в среднем в строке иабора.
    4. Поля страниц. Не менее: левое и нижнее 25 мм, верхноо 20 мм, правое 10 мм.
    5. Рубрики (заголовки и подзаголовки). Отделяются от основного текста сверху и снизу пробелом в три машинописных интервала. Печатаются строч­ными буквами.
    6. Числа. Многозначные числа делятся на группы по 3 цифры в каж­дой, справа налево. Каждая группа отделяется одиа от другой пробелом в один удар пишущей машинки, например: 25 858 211.

    Это правило относится и к десятичиой дроби, но с де­лением на группы слева направо от запятой. Например: 0,258 912 19.

    1. Таблицы. Печататься должны так, чтобы:

    а)    материал располагался, как в будущем издании;

    б)     текст внутри граф не выходил за линии, ограничивающие графу по ширине;

    в)     числа в колонках делились на группы по 3 цифры справа налево, как и в тексте; ГОСТ 17059—71 включает в число делимых на группы и четырехзначные числа, если они стоят в графе с числами из пяти или больше цифр;

    г)     примечания к таблице размещались непосредственно под таблицей, независимо от того, связаны ли опп с таблицей знаком сноски или просто обо­значены словом «Примечание».

     

    Вписки от руки. Требования к ним

     

    1. Что разрешается вписывать. Допускается вписывать от руки мате­матические и химические формулы, специальные знаки, буквы редко приме­няемых алфавитов, а также тексты на языках, не имеющих алфавитов в пи­шущих машипках.
    2. Техника вписывания. Вписывать формулы, специальные знаки и т. п. надо только чернилами черного цвета, отчетливо. Не разрешается часть букв слова или часть символов формулы печатать на машинке, а часть вписывать от руки. Если часть букв или символов не может быть воспроизве­дена на машинке, то слово или формула вписывается от руки целиком.
    3. Размеры вписываемых букв, знаков и пробелов между рукописными строками. Рекомендуются следующие размеры рукописных букв, знаков и пробелов между рукописными строками (в мм):

    Прописные буквы и цифры................................... 0—8

    Строчные буквы................................................... 3—4

    Показатели степени и индексы.............................. 1,5—2

    Пробелы между рукописными строками.................. 10

    1. Сходные по начертанию буквы, цифры и знаки. Должны быть вписаны так отчетливо, чтобы каждый, кто будет читать рукопись (оригинал), точно знал, какие именно буква, цифра или знак здесь поставлены. Для лучшей разли­чимости сходных букв и знаков пх следует размечать в тексте или пояснять на левом поле.
    2. Математические формулы. Должны быть написаны отчетливо, едино­образно, в соответствии с намечаемой техникой набора, так, чтобы:
      а)    размещение элементов было предельно ясным;
      б)    между строками формулы и линиями дробей оставались пробелы, до­пускающие свободную размотку формульных символов и знаков;
      в) индексы и показатели степени были одинаковы по размеру и одина­ково опущены или подняты по отношению к линии основной строки формулы;
      г)     надбуквенные или надцифровые знаки были написаны строго над буквами или над цифрами (а; й; s)
      д)    открывающие и закрывающие скобки одного вида были одинаковы по высоте.

    3. Химические формулы. Должны быть написаны так, чтобы:

    а)     буквы одного символа химических элементов и символы химических цементов, стоящие рядом и обозначающие одно химическое соединение, плотно примыкали друг к другу, а индексы, знаки валентности и электрическoro заряда вплотную примыкали к «своим» символам химических элементов.

    б)    между символами химических элементов и знаками действий в формулах химических реакций был сделан пробел;

    в)    знаки связей вплотную примыкали к символам химических элементов, причем наклонные знаки связей упирались в середину соединяемых символов.

     

    Поправки

     

    1. На одной странице машинописного текста допускается не более пяти поправок, под которыми, по стандарту, понимаются все исправления, впечатанные па машинке и не уместившиеся в строке, а также исправления, вписанные от руки. При этом поправки, которые касаются не более двух смежных слов, считаются за одну поправку.
    2. Не считаются поправками допустимые государственный стандартом вписки от руки.
    3. Поправка, содержащая более двух слов, должна быть напечатана на пишущей машинке.
    4. Поправки от руки вносят только чернилами черного цвета, отчет­ливо, непосредственно над поправляемым текстом или вместо него.

     

    • Исправляемый текст должеи быть зачеркнут горизонтальной линией чер­нилами черного цвета либо счищен лезвием или заклеен бумагой того же сорта, что и бумага, на которой отпечатана рукопись.

      Допустимые вставки

    11. На одной странице допускается одна вставка, под которой, по стандарту (ГОСТ 17059—71), понимается дополнение к уже напечатанной странице, отпечатанное по всем правилам стандарта на машинке на бумаге того же сорта, что и бумага, на которой отпечатана рукопись, аккуратно подклеенное к странице или вклеенное в нее. Наклейка вставки на боковые поля страницы не разрешается.

     

    12. Общий размер вставок на 10 страниц рукописи не должен превышать < 15 строк.

     

    13. Если размер страницы со вставкой по высоте вышел за пределы стандартного формата, ее надо сфальцевать (загнуть снизу на лицевую сторону) на формат А4, т. е. на 297 мм по высоте. На загнутой оборотной стороио пи­шут без нажима цветным карандашом: Отогнуть.

     

    14. Число сфальцованных страниц (со вставками) ие должно превышать двух на 10 страниц рукописи.

                                 

     

    Нумерация страниц

     

    1. Страницы рукописи нумеруют последовательно от титульного листа до последней страницы без пропусков, повторений и литерных добавлений, цветным карандашом (обычно синим) в верхнем правом углу страницы.

     

    1. Общее число пронумерованных страниц указывают в верхнем правом углу первой страницы, обозначая цветным карандашом первый и послед­ний номер страницы через тире (например: 1—285) и обводя обозначенные страницы карандашным кружком.

     

    Вычитка. Общая методика

     

    Вычитка — последнее чтение рукописи перед набором с целью устранить или предупредить разного рода ошибки (грамматические, (редакционно-технические, стилистические, фактические, логические и др.), выбрать наилучшую редакционно-техническую форму для каждого элемента текста, добиться грамматического и графического едино­образия одинаковых и однотипных элементов рукописи, облегчить процесс набора и верстки издания различными поясняющими пометками.

     

    Общая методика вычитки

     

    Проверка комплектности рукописи, поступившей на вычитку

     

    1. Проверяют:

    а)     все ли составные часта и страницы в оригинале налицо, совпадает ли число страниц с обозначенным на титульном листе; нет ли ошибок в нуме­рации (пропусков, повторов);

    б)     сделаны ли все необходимые дубликаты (таблиц, печатного текста, за­головков, формул п т. д.);

    в)     представлены ли все оригиналы иллюстраций и текст подписей к ним, совпадает ли число оригиналов с обозначенным в сопроводительном тексте и число номеров иллюстраций с указанным в списке подписей к ним;

    г)     представлены ли оригиналы внешнего и внутреннего оформления (предназначенные для фотомеханического или электронногравировального воспроизведения);

    д)     подготовлен ли редакционный паспорт для вычитки, если издание сложное и требует редакторских указаний для вычитки (изобилует сложными, в том число новыми, терминами, названиями, словами и словосочета­ниями с необычным написанием, отклоняющимся от современной нормы).

     

    1. Некомплектный (неполный) экземпляр рукописи па вычитку прини­мать не следует, так как вычитка его может оказаться неполноценной или вычитчику придется делать двойную работу, когда недостающая часть будет представлена.

      Проверка качества внешнего оформления рукописи

    2. Проверяют:
      а) правильность оформления текстовой части, ее соответствие требованиям стандарта;
      б) правильность оформления оригиналов иллюстраций.

    3. Если внешнее оформление текстовой части рукописи не отвечает требованиям стандарта, принимать рукопись на вычитку не следует, ибо даже частичная перепечатка ее после возврата полиграфическим предприятием как нестандартной заставит заново вычитывать то, что подверглось перепечатке. Кроме того, плохое оформление рукописи затрудняет вычитку и нередко снижает ее качество.

      Изучение рукописи

    4. Изучает рукопись вычитчик следующим образом:
      а) Чтобы получить общее представление о содержании и назначении издания, определить род литературы, вид издания, его читательский адрес, т. е. свойства, влияющие на текстовое оформление издапия (объем и характер сокращений, принципы написания числительных и т. д.), внимательно про­сматривает титульный лист, читает аннотацию или реферат, знакомится с оглавлением (содержанием).
      б) Чтобы выяснить специфические особенности вычитки рукописи именно этого издания, изучает редакционный паспорт для вычитки или беседует с редактором и бегло просматривает рукопись, читая отдельные места и за­держиваясь на тех элементах, которые и составляют особенности, пред­определяющие характер вычитки:
      - выявляет те буквы, цифры и знаки, которые нуждаются в подправке из-за ограниченных возможностей пишущей машинки или в разъясняющих пометках, чтобы их не приняли при наборе за другие;
      - стремится установить наиболее характерное в орфографии и пунктуа­ции текста (сложные по написанию слова, требующие предварительного изу­чения правил их написания; отклонения в написании слов от пормы, их причины и последовательность применения; случаи индивидуальной по ха­рактеру расстановки знаков препинания, их цель и обоснованность и т. д.);
      - отмечает мысленно те элементы, которые повторяются и требуют единообразного оформления: имена, названия, выделения, сокращения, числа, знаки, даты, заголовки, систему ссылок, цитаты, таблицы, выводы, формулы, символы, единицы величии, подписи к иллюстрациям и т. д.;
      - определяет основные особенности стиля.

      Примечание. Если на вычитку поступила рукопись серийного издания, вы­читчик обязан изучить паспорт для вычитки изданий этой серии, а если он не был состав­лен. составить его, опираясь на беглый просмотр с выборочным чтением нескольких предшествующих изданий серии, а не только рукописи.

    5. В результате изучения рукописи вычитчик должен определить для себя принципы и особенности вычитки данной, конкретной рукописи: если она изобилует опечатками, то с двойным вниманием относиться к буквенному составу слов; если не хватает многих знаков препипания или их излишек — подчеркнуто внимательно контролировать в ходе смыслового чтения расстановку знаков препинания; если в тексте могут быть использо­ваны сокращения слов и словосочетаний — определить, какой круг сокраще­ний подходит для рукописи, а от каких надо отказаться (припцип сокраще­ния записать в паспорт).

      Техническая подготовка к вычитке

    6. Вычитчик подготовляет:
      а)     чистые листы бумаги для паспорта вычитки, для записи вопросов к редактору;
      б)     карточки типа каталожных для выписки трудных названии, имен и т.п
      в)     форму для проверки правильности нумерации в ходе чтения (если в рукописи есть нумерованные иллюстрации, таблицы, формулы, примечания)



      Дойдя до очередной таблицы, формулы и т.п, вычитчик записывает ее номер в соответствующую графу формы; малейшее нарушение в нумерации обнаружится тут же.

      Примечание. Если элементы (например, ссылки на номера затекстового библиографического списка) идут в рукописи не в порядке номеров, то пропуск номера в основном тексте можно будет обнаружить только после того, как все номера будут вы­писаны — для этого придется зачеркивать номера в последовательном порядке. Таким образом, проверка нумерации потребует в подобных случаях двойной работы — не только выписывании номеров, но и зачеркивания их в порядке нумерации. Поэтому для подоб­ных случаев рекомендуется не форма, что приведена выше, а бланк для проверки нуме­рации;

      г) бланки с напечатанными номерами для проверки нумерации



      Если бланк берется для проверки, например, знаков выносок к затекстовым ссылкам, то на нем сверху пишут: Затекстовые ссылки или Знаки выно­сок; если для проверки ссылок на цифровые позиции иллюстрации, то в ка­честве надписи используют номер проверяемой иллюстрации. По ходу чтения зачеркивают на бланке впервые упомянутые в тексте помора выносок или номера позиций на иллюстрации и, когда чтепие рукописи окон­чено, проверяют, все ли номера — от первого до последнего — оказались зачеркнутыми. Случайный пропуск сразу будет виден;

      По такому бланку проверяют, всо ли цифровые позиции на иллюстрации разъяснил автор в тексте, где номера позиций идут вразброс, все ли затокстовые библиографические ссылки связаны с текстом, когда знаки выносок сле­дуют в тексте не в порядке номеров.

      д) справочники, которые могут особенно часто понадобиться при вычитке рукописи.

    7. Вычитчик раскладывает отдельно дубликаты, отдельно иллюстрации, список подписей к иллюстрациям, оглавление или содержание, чтобы к каж­дому из них было удобно обратиться в ходе чтения рукописи, иметь возмож­ность сличить текст дубликата с тем же текстом рукописи, текст заголовка в рукописи с текстом его в оглавлении (содержании), описание иллюстрации с ее изображением и надписями на ней и т. д.

     

    Основные методические принципы вычитки

     

    1. Первый методический принцип — использовать для выполнения мно­гих контрольных операции автоматизированные приемы (навыки), позволяющие одновременно с восприятием смысла текста — основного действия при чтении — размечать, подправлять и пояснять слова и буквы; проверять в тексте соответствие расстановки знаков препинания правилам пунктуации, буквенного состава слов — правилам орфографии, построения фраз и связей между словами (их согласования, управления одних другими) — нормам синтаксиса и грамматической стилистики, написания названий, имен, терми­нов — тому, которое устаповлено паспортом для вычитки, и т. д.

      Примечание. Дли выработки навыков необходимо ту или иную операцию в чтении-упражнении сделать сначала главной целью. После нескольких упражнений каждая операции будет выполниться непроизвольно и тогда, когда цель чтения будет иной.

    2. Второй методический принцип — для выполнения всех операций, которые не могут быть проделаны с помощью автоматизированных приемов в ходе смыслового чтения, использовать повторное чтение выбранной части (например, чтобы осмыслить синтаксическую, фактическую или иную ошибку, сформулировать и записать замечание редактору или автору по стилю или смыслу, уяснить непонятное при первом чтении место).

    3. Третий методический принцип — брать на заметку на полях или на карточках повторяющиеся, а также одпотипные элементы, чтобы не пропу­стить расхождений в форме их написания и при расхождении или необходи­мости изменить написание иметь возможность быстро найти все тре­буемые элементы текста.

      При большом числе различных повторяющихся в тексте названиях, имен, терминологических словосочетаний и т. п. для заметок больше подхо­дят карточки: их можно расположить по алфавиту и по мере необходимости быстро находить нужную карточку для очередной пометки.

      В левом верхнем углу карточки вычитчик пишет повторяющийся эле­мент (напрпмер, имя или фамилию), подчеркнув его в рукописи простым карандашом, а ниже проставляет номер страницы рукописи (подчас добав­ляет и номер строки и характер разночтения). Например:

      Фрумвирт А.
      199 (5-я снизу), 105 (2-я сверху, но с инициалом И.),
      125 (14-я сверху, но с двумя *т»).

      Если повторяющихся элементов немного, можно ограничиться помет­ками на левом поле рукописи, подчеркнув повторяющийся элемент в руко­писи и обозначив его на полях каким-нибудь условным значком: галочкой, ромбом, прямоугольником, квадратом. Закончив читать рукопись, вычитчик по этим значкам сможет сопоставить повторяющиеся элементы и добиться их единообразия.

    4. Четвертый методический принцип — обязательно использовать так называемый вертикальный контроль, т. е. просмотр только одного выбранного элемента но всей рукописи, когда рукопись уже вычитана. Например, про­смотр отдельно всех таблиц, затем всех формул, потом всех выводов того или иного нумерационного ряда, библиографических ссылок и т. д. Вертикаль­ный контроль необходим для наиболее полного и последовательного вопло­щения принципа единообразия.

    5. Пятый методический принцип — заканчивать вычитку общим конт­рольным просмотром вычитанной рукописи для того, чтобы стереть ставшие ненужными, но случайно сохранившиеся пометки, разрешить ранее не раз­решенные вопросы, проверить правильность и ясность вопросов, постав­ленных автору и редактору, четкость исправлении и пояснений, проконтро­лировать, не перепутан ли порядок страниц (лежат ли они в порядке нуме­рации) и т. и. Во время общего контрольного просмотра вычитчик подпсывает каждую вычитанную страницу, ставя в нижнем углу (обычно левом) свои инициалы, если это н было сделано в процессе основного чтения.

    Примечание. Возможен вариант методики, по которой вычитанную рукопись просматривают после того, как рукопись побывала в редакции и в нее внесли изменения с учетом предложений вычитчика. В этом случае до передачи рукописи в редакцию вы­читчик просматривает ее предварительно, подписывая лишь те страницы, которые удовлетворяют требованиям стандарта (ГОСТ 17059—71) и не содержат вопросов к редакции, примечаний и предложений, а после возврата из редакции — окончательно, сосредоточив внимание главным образом на неподписанных страницах.



     

    [1] Понятия «рукопись» и «оригинал» различаются. Подразу­мевается, что рукопись становится оригиналом только после вычитки и технической ре­дакции. т. е. когда она пройдет весь цикл издательской подготовки к производству.

    См.: Технологические инструкции по фотоцинкографским процессом. М., «Книга», Основные требования к иллюстрациям, которые проверяют при поступлении ру­кописи см. с. 188—194.

    03.09.2017, 8426 просмотров.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.