AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

Корректура и редактура текстов художественного стиля

Корректура и редактура текстов художественного стиля

Корректура текстов художественного стиля, особенности

Работа корректора с авторскими примечаниями

Примечания – это дополнительные, побочные, вспомогательные, уточняющие тексты. Их выделяют из основного текста, чтобы не загромождать его, чтоб отделить основные положения от дополнительных.

Последовательность действий корректора при работе с авторскими примечаниями

  1. Шаг 1. Оценить целесообразность выбранного автором вида примечания.
  2. Шаг 2. Привести примечания к единообразию.
  3. Шаг 3. Оформить примечания в соответствии с правилами.

Комментарии к действиям корректора при работе с авторскими примечаниями

Шаг 1. Оценить целесообразность выбранного автором вида примечания

В зависимости от места расположения примечания делятся на 3 вида: внутритекстовые, подстрочные и затекстовые.

Корректор должен знать правила использования каждого вида примечаний.

Внутритекстовые примечания чаще всего используются для кратких помет к цитате.

Подстрочные примечания используются,

  • – когда текст примечания значителен по объему,
  • – резко отличается по характеру, по смыслу или изложению от основного текста,
  • – читатель должен обязательно прочитать текст примечания.

Шаг 2. Привести примечания к единообразию

В издании можно использовать разные виды примечаний для разных элементов текста. Корректор определяет вид примечания для группы элементов, следит за единообразием их оформления, выбирает способ связи подстрочных и затекстовых примечаний с основным текстом и вид их оформления: звездочку, нумерацию (сквозную или полосную).

Шаг 3. Оформить примечания в соответствии с правилами

Корректор руководствуется следующими правилами оформления внутритекстовых примечаний к цитатам.

Примечания

  • – заключаются в круглые скобки,
  • – начинаются со строчной буквы,
  • – заканчиваются инициалами автора, которые отделяются точкой и тире.

Автор статьи утверждает: «В настоящее время еще нет электронных учебников для общеобразовательных учреждений, нет разработанной методики использования этих учебников в учебном процессе, низок уровень обеспеченности компьютерами образовательных учреждений».

В инструктивно-уставной и справочной литературе примечания

  • – начинаются со слова Примечание(я). Это слово выделяется графически, чаще курсивом или разрядкой. После слова Примечание перед текстом ставится точка, после слова Примечания – двоеточие; 
  • – текст примечания набираются шрифтом пониженного кегля;
  • – несколько примечаний, идущих подряд, располагаются или все в подбор, или все с новой строки с абзацного отступа, или от левого края, или первое примечание в подбор, остальные – с новой строки.

Оформляя подстрочные примечания, корректор следит за тем, чтобы они были связаны с основным текстом при помощи знаков сноски (номера, звездочки и пр.). Знак сноски должен располагаться перед точкой, запятой, двоеточием, тире и после многоточия, вопросительного и восклицательного знака, сокращения с точкой.

Числительные: В литературно-художественных изданиях любые числительные рекомендуется употреблять в буквенной форме. 

Сложное существительное и прилагательное с числительным употребляют в разных формах: буквенной, буквенно-цифровой, цифровой. Буквенная форма используется в изданиях художественной литературы (сорокапятидесятилетие). Буквенно-цифровая форма – в изданиях массовой литературы (150-летие, 1000-километровый); в научно-технической и узкоспециальной литературе только при малых числах (1-, 2-, 3-секционный, 25 %-го клея, 10 %-й раствор). Цифровая форма – в научно-технической и узкоспециальной литературе при больших цифрах.

Работа корректора с элементами текста драматического произведения

В текст драматического произведения входят специфические, присущие только ему элементы. Эти элементы должны быть оформлены особым образом и единообразно. Методика работы корректора зависит от состава элементов драматического текста.

Последовательность действий корректора при работе над элементами драматического произведения

  1. Шаг 1. Работа над родо-нумерационными заголовками.
  2. Шаг 2. Работа над списком действующих лиц.
  3. Шаг 3. Работа с именами действующих лиц перед их репликами.
  4. Шаг 4. Работа над внешними ремарками.
  5. Шаг 5. Работа над внутренними ремарками.
  6. Шаг 6. Работа над репликами действующих лиц.

Редактура текстов художественного стиля

Читательский адрес литературно-художественных изданий

При подготовке литературно-художественного издания редактор ориентируется на характер чтения произведений данного вида литературы. Одни читают литературу только по дороге на работу, в транспорте. Другие делают чтение своим хобби. Есть читатели, изучающие данный вид искусства или его пропагандирующие. Каждая группа читателей нуждается в определенных изданиях. Следовательно, редактор должен хорошо знать категории читателей, их запросы, цели чтения.

Читателей художественной литературы разделяют на две категории: специалисты, массовый читатель. Остановимся подробнее на каждой из названных категорий читателей.

Специалисты

Специалисты изучают и пропагандируют художественную литературу. Среди них выделяют следующие группы. Первая группа — литературоведы, историки литературы. Эти люди исследуют специфику литературного произведения, теоретические основания его создания. анализируют литературный процесс, изучают особенности литературно-художественного творчества, обсуждают направления и тенденции развития современной литературы, а также историю, отдельные этапы, школы и направления литературы в различные периоды ее становления.

Вторая группа — литературные критики. Они, как правило, анализируют современный литературный процесс. Конечный результат их работы — литературно-критические статьи и рецензии.

Специалисты, входящие в названные группы, занимаются научной деятельностью, рассматривают литературу в качестве объекта изучения.

Преподаватели школ и вузов, работники библиотек, лекторы, участвующие в пропаганде искусства, а также создатели произведений других видов искусства (театр, кино, теле- и радиопередачи), основу которых составляют произведения художественной литературы, включаются в группу специалистов-практиков. Специалисты-практики используют в работе не только текст художественного произведения. Им необходимо знать его контекст — всю информацию «вокруг» художественного объекта, те материалы, которые дают возможность более полно понять литературное произведение и донести знание о нем до массового читателя.

Массовый читатель

При подготовке издания редактор должен учитывать особенности чтения массового читателя.

Прежде всего необходимо опираться на качество интереса к художественной литературе, так как именно свойства интереса определяют отбор произведений для изданий и формирование конкретного издания.

Многие читатели обращаются к книге как к возможности разнообразить жизнь, украсить свое свободное время. Так называемая компенсирующая функция, входящая в комплекс познавательных функций, позволяет читателю знакомиться с различными характерами, участвовать в захватывающих приключениях, переживать бурную любовь и т.д. Ясно, что данный интерес может быть обеспечен детективной, «розовой» (дамские романы), приключенческой, исторической литературой.

Читатели — любители художественной литературы как одного из видов искусства — обращаются к классике, к современным произведениям, наслаждаясь индивидуальной творческой манерой писателя, мысленно вступая с ним в диалог по поводу этической или эстетической стороны жизни. Для данной категории целесообразно выпускать так называемые интеллектуальные романы, захватывающие как смыслом, так и мастерством творца.

Чтобы правильно определить качество интереса, редактору следует опираться на результаты изучения читателей, которое проводится библиографоведами и библиотековедами. Так, качество интереса к художественной литературе в библиографоведении связывают с развитием культуры восприятия произведений литературы, с уровнем знаний о литературе. С.А. Трубников выделил три составляющие культуры чтения как критерия классификации читателей: культура выбора литературы, культура восприятия произведения, культура освоения полученной информации.

Культура выбора. Выбор литературы бывает случайным и осознанным. Чаще всего основная масса читателей беллетристики выбирает книгу случайно, ориентируясь на общее представление о содержании (детектив, любовный роман). Осознанный выбор связан с побудительными мотивами — с интересом к сюжету, содержанию, характерам героев, к самой жизни. Такой интерес характерен для наиболее многочисленной группы массового читателя.

Читатели — любители чтения, любители литературы — имеют интерес иного качества — их интерес сосредоточен на писателе, на литературе как виде искусства, роде художественного творчества. Учитывая содержание интереса, редактор соответствующим образом готовит издание — элементы аппарата, оформление (о чем подробно будем говорить ниже). Литературу, ориентированную на случайный выбор, издают большими тиражами, заведомо представляя примерные возможности распространения того или иного тиража.

Культура восприятия определяется уровнем подготовки читателя. Основную массу читателей занимает исключительно содержание самого произведения (план факта), но любители литературы ориентированы прежде всего на план смысла сочинения. Они обращают внимание и на качество издания. Их интересует место писателя в литературном процессе, оценка его творчества. Они внимательно следят за развитием литературы, обращаются к оригинальным произведениям, характеризующим направления и тенденции становления отечественной и зарубежной литературы. Эти моменты редактор также должен учитывать при выборе произведения, оформлении издания, определении его тиража.

Культура освоения информации. Этот аспект интереса читателей важен редактору, так как позволяет глубже понять конечный этап художественного процесса, этап восприятия художественного объекта. Учитывая его специфику, редактор не только отбирает произведения, но и планирует подготовку определенных элементов аппарата — предисловия, послесловия и пр.

Если произведение новое, впервые написанное, специфика данного этапа может учитываться и при анализе самого произведения.

В результате освоения информации, в том числе и художественной, образной, читатель может отождествлять себя с героями, а повествование — с реальной жизнью. Это касается основной массы неподготовленных читателей, у которых выбор литературы случаен и которые воспринимают литературу как реальную жизнь.

Другая группа массового читателя — это читатели. которые понимают книгу как отражение внутреннего мира писателя, способны диалогически воспринимать содержание, критически осмысливать позиции писателя, а главное — наслаждаются художественностью произведения. Чтение литературы для таких читателей — потребность, и качество их чтения сродни качеству собственно художественной деятельности. Ясно, что эти читатели понимают специфику собственно издания, обращают внимание на культуру его подготовки, отмечают и уровень редакционно-издательской работы над произведением.

Редактор не должен забывать и то, что часто читателей заставляет обращаться к книге потребность в самообразовании, желание узнать, какова литература прошлого, современная отечественная, зарубежная. Чтение данной группы читателей разнообразно, осознанно, является постоянной потребностью, одним из любимых занятий в свободное время. Однако тиражи книг для них. как правило, невысоки. Случается, издатель выпускает литературу для той и другой группы читателей, используя прибыль от беллетристики для выпуска элитной, малоприбыльной литературы.

Работа редактора над изданиями различных видов и типов

Вид и тип издания определяют исходя из его читательского адреса и целевого назначения.

Для интерпретации литературного произведения редактор использует один из видов изданий:

  • моноиздание (издание одного произведения);
  • сборник (издание двух или нескольких произведений);
  • собрание сочинений (издание всех или большинства произведений одного автора).

Таким образом, вид издания определяется формальным признаком количества включенных в издание сочинений. Однако данный формальный признак так или иначе влияет на характеристику интерпретации произведений. Например, рассказы, помещенные в сборник, воспринимаются читателем не порознь, а в совокупности, что учитывает редактор при формировании издания.

Более активно обеспечивается интерпретация произведения за счет использования того или иного типа издания.

Можно готовить один из трех типов изданий:

  • массовое;
  • научно-массовое;
  • научное.

Перечисленные виды и типы изданий имеют специфические внешние и внутренние характеристики.

Внешние характеристики изданий проистекают из объема и количества исходных произведений; следовательно, внешние характеристики прежде всего связаны с видом изданий (моноиздание, сборник, собрание сочинений). Внутренние характеристики определяются отбором произведений, принципами их расположения, аппаратом. Следовательно, речь идет о типе издания (научное, научно-массовое, массовое).

Моноиздание включает, как говорилось, одно произведение. Если редактор решил выпустить моноиздание, он ориентируется прежде всего на крупную форму — роман, эпопею, поэму. В виде моноиздания может быть выпущено и произведение малой формы — рассказ, сказка. Иногда в виде моноиздания выпускается пьеса или кино- и телесценарий. Издатель в данном случае ориентируется на успех произведения в другом виде искусства. Часто в форме моноиздания выпускаются произведения, апробированные журнальным изданием, получившие хорошие отклики читателей. Сами журналы готовят к печати такие произведения или их выпускают книжные издательства. Нужно отметить, что опубликованное в журнале произведение может быть доработано автором — по собственному решению или по просьбе редактора, так как книжное издание готовится более тщательно, чем публикация в журнале.

Каждая новая публикация произведения в виде моноиздания является его переизданием. Готовя переиздание, редактор прежде всего создает новый справочный аппарат, который должен быть направлен на актуализацию содержания произведения, связывать произведение с временем выхода книги в свет. Неоднократно переиздавались произведения классики, известные современные произведения. Можно привести самые разнообразные примеры: пьеса А.С. Пушкина «Борис Годунов», романы М.А. Булгакова, В. Гроссмана, Б. Пастернака и др. В переизданиях, как правило, используются вновь подготовленные элементы аппарата, что актуализирует сочинение.

В чем особенность редакторской подготовки моноиздания? Оно непременно должно быть ориентировано на определенного читателя. Так, современная беллетристика (детективы, любовные романы, приключенческая литература) часто выходит в свет именно в моноизданиях.

Определяя вид издания, редактор может ориентироваться, например, на школьную или вузовскую программу. Так, русская классика, которую постоянно изучают в школе, в вузах, — неисчерпаемый источник произведений для моноизданий, так как обучаемые должны знакомиться с отдельными конкретными произведениями литературы в соответствии с временем их изучения в школе или вузе.

Редактор учитывает, что читатель часто ищет не конкретное произведение, а имя автора, поскольку многие современные авторы стали специализироваться на определенных жанрах и темах, заведомо интересных той или иной категории читателей. Именно на этих читателей и ориентированы моноиздания. Так, в 90-е годы XX в. активно издавались романы Б. Акунина, Н. Леонова и других современных пишущих авторов.

Наиболее распространенным видом изданий является сборник. Можно готовить сборник из произведений одного жанра (повести, рассказы, пьесы) или разных. Как правило, сборник включает произведения одного рода творчества (проза, поэзия, драматургия).

Как может рассуждать редактор при подготовке издания И.С. Тургенева? «Рассказы охотника» и роман «Отцы и дети» представляют интерес для многочисленного читателя, так как эти произведения изучают в средней школе. Однако рассматривают их в разных классах. Поэтому их нужно выпускать в разных изданиях: сборник «Записки охотника», моноиздание «Отцы и дети». Если же школьная программа предусматривает изучение нескольких романов в одном классе, очевидно, их вместе с названным романом можно выпустить в свет в виде сборника.

Рассмотрим работу редактора над сборником более подробно.

Сборник содержит ряд произведений одного или нескольких авторов, одного или нескольких жанров. Редактор может создать персональный или коллективный сборник. Чаще всего редактор привлекает к созданию сборника составителя, хорошо знающего литературный процесс, творчество отдельных авторов. Важно учитывать, что сборник должен быть ориентирован на одну читательскую категорию. Однако в конкретной практике это не всегда выполняется. Так, в 2000 г. издательство «Центрполиграф» выпустило несколько сборников произведений А. Алексина. Каждый из них включает одну-две повести и несколько небольших рассказов. Но, к сожалению, возраст читателей, на который рассчитаны произведения, был различен. Повести, представленные в издании А. Алексина, предназначены, как правило, читателям среднего школьного возраста, рассказы — читателям младшего школьного возраста. Неудачна и структура изданий. Повести для среднего школьного возраста расположены в начале изданий, рассказы для младших читателей — в конце. Ясно, что школьник, обратившийся к изданию, с интересом отнесется только к половине содержания книги (кто-то — к повестям, кто-то — к рассказам).

Сборники, как правило, не переиздают, а составляют новые. В этом проявляется динамизм, подвижность данного вида издания, возможность творческой реализации редакторской позиции за счет отбора, структуры, аппарата издания.

Работая над структурой сборника, редактор должен учесть динамизм восприятия произведений. От их последовательности зависят и отношение читателя к содержанию сочинения, и оценка читателем уровня их формы. Нельзя ставить рядом слабые и сильные работы, трудно представить в одном издании произведения разных литературных школ и направлений (скажем, романы Лескова и Мережковского), произведения разных эпох или сочинения, представляющие разные национальные культуры.

Один из важных аспектов оценки сборника — анализ его названия. Применяют самые разные принципы подбора наименований. Например, сборник может получить название по одному из сочинений, включенных в него. Так, сборники произведений И. Бунина часто выпускают под названием «Антоновские яблоки» или «Темные аллеи». Очевидно, составители и редакторы ориентируются на то, что эти произведения широко известны и любимы читателями. Сборники известных авторов часто издаются под названиями жанров произведений («Рассказы», «Повести и рассказы», «Романы»).

Редактор должен помнить, что в авторском сборнике издательство дает свою интерпретацию творчества писателя за счет отбора произведений, структуры сборника. В прижизненные сборники обычно включают лучшие произведения автора или те, которые рекомендует сам автор. Интересны решения авторских сборников, когда в них включаются не только сочинения, но и некоторые дополнительные материалы, например отрывки из дневников, записных книжек, письма, имеющие отношение к творчеству, к представленным в сборнике произведениям, к общей позиции писателя.

При подготовке коллективных сборников желательно отбирать произведения примерно одного уровня. Может быть представлена какая-то тема или общая проблема. Иногда сборник демонстрирует литературное направление или национальную литературу. Редактору приходится помнить, что книжное дело в данном случае обеспечивает интерпретацию национальной культуры. Очевидно, в данном случае нужно ориентироваться на современное состояние культуры, даже если в сборник включаются произведения, характеризующие историю литературы. Сборник может показывать художественный метод («Современный французский антироман»), литературное направление («Символизм», «Классицизм»), литературу данной местности («Рассказы тульских писателей»).

Специфические признаки отбора произведений выделили среди сборников альманахи, антологии, хрестоматии.

Издательства часто обращаются к альманахам. Этот сборник содержит произведения литературы и литературной критики, объединенные по какому-то признаку. В альманах включают, как правило, современные, преимущественно новые произведения. Иногда включают произведения одного рода творчества («День поэзии») или жанра, написанные на близкие темы. Альманах представляет собой целостное книжное явление, в своих характеристиках пересекается с толстыми литературно-художественными журналами и является своеобразным срезом современного литературного процесса.

Особое место среди сборников занимают антологии. Составителем такого сборника должен быть литературовед. Дело в том, что антология, как правило, включает лучшие, наиболее характерные для той или иной национальной литературы, того или иного периода развития литературы, литературного направления произведения. Отбираются наиболее значительные имена, лучшие и характерные произведения. Антология знакомит читателя с выдающимися сочинениями или отрывками из них. Важное качество отбора — представительность состава авторов или произведений.

При подготовке собрания сочинений редактор учитывает интерес читателей не только к произведениям, но и к автору. Можно готовить однотомное или многотомное издание, включая все произведения или значительную их часть. Собрание сочинений призвано дать общее представление о творчестве писателя. Исходя из этого, редактор оценивает отбор произведений. Ясно, что в собрании сочинений желательно представить разные периоды творчества писателя в различных жанрах.

Собрание сочинений — высший, наиболее сложный вид изданий художественной литературы. Как правило, издаются собрания сочинений известных писателей, получивших высокую общественную оценку.

Можно готовить неполные собрания сочинений — «Избранное», «Избранные сочинения», «Избранные произведения» и полные. В неполные собрания сочинений входят наиболее характерные произведения разных периодов, а также литературная критика, записные книжки, письма.

Редактор должен иметь в виду, что собрание сочинений призвано показать духовное становление писателя, его творческий поиск, литературную судьбу.

Наиболее сложный вид собраний сочинений — полное. Для характеристики такого издания приведем слова В.Я. Брюсова: «Настоящее понятие о данном авторе получается не из знакомства с его отдельными произведениями, даже не из избранных работ, а именно из «Полного собрания сочинений». Недоговариваемое на одной странице досказывается на другой, новая мысль объединяет прежние, случайно данный образ бросает свет на созданное ранее и т.д.».

Как правило, собрание сочинений готовит большой коллектив. Формируется редколлегия, определяются составители элементов аппарата (предисловие, комментарии и т.д.). Специалисты-филологи решают вопросы создания концепции издания, состав аппарата, принципы отбора и расположения текстов. Подготовку текстов к публикации осуществляют ученые-текстологи.

Мы рассмотрели видовые особенности литературно-художественных изданий. Обратимся к специфике типов изданий. Каждое издание выпускается для удовлетворения соответствующего интереса. Просто чтение художественной литературы как один из способов времяпрепровождения предполагает использование массового издания. Потребность не только в чтении, но и в знаниях об авторе (при изучении или пропаганде произведения) удовлетворяется научно-массовыми изданиями, ученые, специалисты-филологи нуждаются в научных изданиях. Тип издания определяет соответствующие требования к подготовке текста и аппарата.

При разработке концепции и модели издания редактор решает вопрос об аппарате и иллюстрациях.

В изданиях массового типа аппарат включает помимо обязательных элементов, обозначенных в ГОСТе, введение или заключение (от издателя или составителя) и примечания. Аппарат должен иметь популяризаторский характер. Желательно, чтобы предисловие или заключение подготовил известный писатель. Оно должно иметь целью объяснить творчество писателя, раскрыть особенности произведения, включенного в издание.

Редактор сопоставляет информацию с текстом сочинения, исходя из функций данного элемента, объяснить феномен творчества, показать культурное значение произведения, аспекты, сложные для восприятия массовым читателем.

Популяризаторская информация о творчестве писателя, об особенностях данного произведения дается в предисловии или заключении, подготовка которых направлена на прояснение текста произведения.

Желательно, чтобы редактор хорошо представлял себе уровень знаний своих читателей и их возможности получить дополнительную информацию к уже прочитанной. Нужно определить, какие слова и понятия, используемые автором, будут непонятны читателю, и дать пояснения к ним. Особенно важно это в переводных изданиях. Например, при характеристике героев и ситуаций автор может использовать имена и реминисценции, хорошо понятные читателям оригинала, но не известные читателям перевода. Можно использовать постраничные сноски или примечания в конце произведения. Редактору следует тщательно проанализировать функции комментируемых понятий и имен в тексте. Ясно, что комментировать необходимо те имена и понятия, которые имеют значение для понимания смысла содержания или характера персонажа, его поступков и т.д.

Иллюстрации — существенный элемент многих изданий. Они, в отличие от таблиц, применяются почти во всех видах литературы. Различают два типа иллюстраций. Одни из них применяются в художественной литературе и называются художественно- образными (или художественными), другие помещаются в научной, производственно- технической, научно-популярной, массовой, учебной книге, в рекламных изданиях и которые принято именовать научно-познавательными. Художественное произведение может обойтись без иллюстраций. Они не обязательны. И все, же графический материал в художественном произведении глубже раскрывает идейное содержание, усиливает эстетическое воздействие на читателя. Поэтому издательства, как правило, заказывают художникам выполнение иллюстраций. Задача редактора состоит в том, чтобы проверить, насколько правильно, адекватно выполняют иллюстрации свои идейно-эстетические функции в произведении. Конечно, такой проверкой редактор занимается не один, а вместе с автором и художественным редактором.

Работа редактора над иллюстрациями литературно-художественного издания имеет свою специфику. Редактору необходимо понимать природу самих иллюстраций, природу их связи с текстом, сущность языка иллюстративного ряда.

Нужно сказать, что иллюстрирование художественной литературы имеет как противников, так и сторонников. Существует мнение, что, будучи одним из видов искусства, литературное произведение достаточно наглядно для восприятия «само по себе», и иллюстрации либо не могут адекватно отразить его смысл, либо отражают неверно. В массиве изданий представлено достаточно большое количество литературно-художественных изданий, не имеющих иллюстраций.

И в то же время искусство иллюстрирования произведений художественной литературы активно развивается как самостоятельное направление изобразительного искусства и книжного дела, демонстрируя блестящие образцы отражения содержания литературного произведения в изобразительном ряду издания.

Роль редактора в данном процессе определяется тем фактом, что именно редактор наиболее отчетливо представляет себе специфику произведения, понимает индивидуальность авторской манеры, знает особенности читательского восприятия книги.

При оценке иллюстраций редактор должен исходить из особенностей субъектно-объектных отношений, определяющих книгу. Рассмотрим эти отношения подробнее. Структуру субъектно-объектных отношений составляют следующие связи: произведение — иллюстрации — аппарат издания; автор-редактор-читатель (произведение); автор-читатель-художник (иллюстрации); редактор-читатель (аппарат); произведение (автор-редактор), иллюстрации (художник-редактор).

Есть много возможностей определения направлений подготовки иллюстраций. В истории иллюстрирования книги находим самые разнообразные концепции, отражающие различные подходы к определению взаимодействия вербального и визуального рядов издания. Так, иллюстрации могут отражать авторское начало повествования. В упомянутых выше иллюстрациях к стихотворениям Д. Давыдова, как уже говорилось, в одном из изданий художник Ю. Иванов опирался именно на ощущение присутствия автора — бравого гусара, что дало рисункам иное звучание, обогатило восприятие текста новыми ассоциациями. Это направление в иллюстрировании художественной литературы особенно характерно для 80-х годов XX в. По сути, иллюстрируется не только произведение, но и аура его создания. Иногда за основу трактовки берется не идея произведения, не язык, не средства художественного выражения, а сам жанр и возможности жанра обыгрываются. Истинным содержанием становится метод художника при переводе литературной реальности в изобразительную. Приведем в качестве примера иллюстрации Г. Спирина к драме М.Ю. Лермонтова «Маскарад». Уже на титуле издания находим изображение театрального здания, а портреты героев выполнены в манере эскизов театральных костюмов.

Функции иллюстраций. Наиболее весомые функции, которые необходимо в первую очередь учитывать редактору, — познавательная, воспитательная, дополняющая, имитационная, разъясняющая и углубляющая содержание (особенно в случае иллюстрирования смысла, идеи художественного произведения) и эстетическая. Например, реализация дополняющей функции связана с раскрытием смысла. Выполнение эстетической функции предполагает, что при оценке оформления издания значение имеет не только качество подготовки художником оригинала, но и качество полиграфического исполнения иллюстраций. И художник, и редактор одновременно должны быть полиграфистами — это первое, важное условие подготовки издания. Труд редактора и художника комплексный. Обращаясь к подготовке иллюстраций, художник должен отчетливо представлять себе существующие для данной книги полиграфические условия.

Редактор должен вместе с художником и художественным редактором участвовать в поиске образно-ассоциативного строя произведения литературы и в целом книги, методов создания иллюстративного ряда. Тут решается вопрос о том, будет ли художник отталкиваться от смысла, идеи автора или обратится к внешней стороне повествования.

Целостность издания обеспечивается целостностью собственно иллюстративного ряда. Иллюстрации должны взаимодействовать между собою определенной последовательностью расположения, согласованностью, продуманностью динамики развития в них содержания (нарастание напряженности повествования за счет напряженности изображения до кульминации и постепенный спад ее по мере продвижения к развязке). То есть иллюстрации получают самостоятельное значение, имея собственный мини-сюжет, демонстрируя определенное развитие действия. Кроме того, объединение в одну композицию ряда последовательных эпизодов обеспечивает повествованию большую полноту, усиливает занимательность рассказа, позволяет подчеркнуть подробности.

Целостность издания создается единством манеры оформления всех изобразительных элементов книги. Особенно трудно выдержать единый стиль при создании серийного издания, когда серийное оформление и подготовку иллюстраций к каждому тому или выпуску серии выполняют разные художники. Так получилось в собрании сочинений А. Алексина (Центрполиграф, 2000), в котором не только общее серийное оформление, но и произведения, включенные в отдельные сборники, выполнены разными художниками.

В аннотации на произведения художественной литературы должны быть отражены национальная принадлежность, страна, период, к которому относится творчество автора, основные проблемы и темы произведения, место и время действия описываемых событий. Учитывая важность аннотации, следует констатировать, что ее составление требует особого искусства, знания содержания произведения в целом и его частей и умения кратко, выразительно, доходчиво дать их характеристику. Кто пишет аннотацию? Поскольку текст аннотации не входит в авторский объем произведения, то пишет ее издательский специалист, т. е. редактор. Но это не значит, что для составления аннотации не следует привлекать автора. Наоборот, автор в этом вопросе может оказать редактору существенную помощь.

07.01.2018, 29 просмотров.


Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, от слова «совсем» - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. Всем остальным - добра и печенек. С неизменной заботой, администрация сайта.