AAA
Обычный Черный



Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

Лексика русского языка в аспектах культуры речи и стилистики (общая характеристика). Проблемы экологии языка

Лексика русского языка в аспектах культуры речи и стилистики (общая характеристика). Проблемы экологии языка

Содержание

    В системе языковых средств слово играет важнейшую роль. Русские писатели, восхищаясь красотой, силой, богатством русского языка, прежде всего, отмечали разнообразие его лексики, в которой заключены неисчерпаемые возможности для передачи самых различных значений.

    Под лексическими нормами понимают правильность выбора слова и уместность применения его в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях. Особая важность соблюдения лексических норм определяется не только культурными факторами, но и необходимостью полного взаимопонимания между говорящими (пишущими) и слушающими (читающими), что, в свою очередь, составляет саму суть языкового общения.

    Между тем как раз в области лексики, более тесно связанной с историческими изменениями в материальной и духовной жизни общества, а потому исключительно проницаемой для разного рода внеязыковых воздействий, становление норм идет крайне сложным и извилистым путем. Лексическая система плохо поддается унификации и формализации. Судьбы слова часто глубоко индивидуальны и своеобразны. Оценка приемлемости слова, правильности употребления его в том или ином значении в большей мере, чем ударение и произношение, связана с идеологией, мировоззрением носителей языка, степенью их культурно-образовательного уровня и глубины освоения литературной традиции. 

    Ведущая роль слова в системе языковых средств определяет его место в стилистике языка: слово является основной стилистической единицей. Лексическая стилистика изучает соотносительные лексические средства языка, давая оценку использованию слова в конкретной речевой ситуации и вырабатывая рекомендации нормативного словоупотребления в различных функциональных стилях.

    Лексическая стилистика изучает слово во всем многообразии системных связей, существующих в языке. Такой подход выдвигает на первый план изучение синонимов, антонимов, многозначных слов, паронимов, служащих средством наиболее точной передачи информации. В то же время стилистика обращает внимание на такие явления, как омонимия и парономазия, порой мешающие правильному восприятию речи. В центре внимания лексической стилистики находятся стилистическое расслоение лексики, оценка архаизмов и неологизмов, слов ограниченного употребления, анализ закономерностей использования стилистически значимых лексических средств в различных сферах общения.

    Стилистический аспект изучения лексики требует вдумчивой оценки слова с точки зрения мотивированность его в контексте. Стилистика выступает как против употребления лишних слов, так и против неоправданного пропуска слов, рассматривая различные проявления речевой избыточности и речевой недостаточности.

    Слово изучается в стилистике не только в номинативной, но и в эстетической функции. Предметом специального интереса лексической стилистики являются лексические образные средства языка - тропы.

    Проблемы лексической стилистики тесно соприкасаются с проблемами культуры речи. Характеризуя использование в речи тех или иных лексических средств языка, стилистика стоит на страже правильного словоупотребления -  правильности выбора слова и уместности применения его в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях.

    Нормативно-стилистический подход к изучению лексики предусматривает анализ часто допускаемых речевых ошибок:

    • - употребления слова без учета его семантики;
    • - нарушения лексической сочетаемости (карий карандаш);
    • - неправильного выбора синонимов (Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы – Правильно: Реклама занимает много места в нашей печати);
    • - неверного употребления антонимов (Дорога шла прямая, хотя и извилистая);
    • - неверного употребления многозначных слов, омонимов (Водопроводная система часто выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы);
    • - смешения паронимов (адресат – адресант, представить – предоставить);
    • - немотивированного объединения стилистически несовместимых лексических средств;
    • - лексическая избыточность (нет совсем никакой совести);
    • - тавтология (организация организовала);
    • - плеоназм (свободная вакансия) и т.д.

    Устранение лексико-стилистических ошибок в речи, выбор оптимального варианта выражения мысли приобретают важнейшее значение при литературном редактировании текстов.

    Проблема экологии языка

    Процесс заимствования слов – явление нормальное, а в определенные исторические периоды даже неизбежное. Но существуют две группы иноязычных слов:

    • - полезные заимствования, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, а потому обогащающие язык (культура, университет);
    • - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские именования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь, способствующие забыванию русских вариантов (рандеву, бомонд; йес, окей).

    Жаргонная, диалектная и просторечная лексика также способствуют засорению языка, исключению из речи нормальных литературных вариантов (толчок, трещать; няняка).  

    25.11.2016, 712 просмотров.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.