AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Польский литературный язык: Общие сведения. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//153/sovremennyj-polskij-yazyk/polskij-literaturnyj-yazyk-obshhie-svedeniya/ (дата обращения: 19.04.2024)

Польский литературный язык: Общие сведения

Польский литературный язык: Общие сведения

Содержание

    Особую и сложную проблему составляет вопрос о диалектной базе польского письменно-литературного языка. По своим структурным признакам польский литературный язык не соотносим ни с одним из польских диалектов. Предполагают, что в формирование и развитие польского письменного литературного языка поочередно внесли свой вклад различные диалекты, а решающим в этом процессе было последовательное взаимодействие формирующегося наддиалектного образования с теми говорами, которые окружали столицу государства в тот или иной период. (Польские столицы: X-XI вв. Гнезно, c XII- до конца XVI вв. Краков, с XVII века Варшава).

    Анализ рукописных древнепольских памятников XIV в. показал, что к XIII-ХIV вв. уже «сформировались элементы польского книжного языка» (Селищев А.М. Славянское языкознание. Т.1. Западнославянские языки, 1941, с.282). При этом до сих пор не решен в полонистике вопрос о диалектной основе  «элементов книжного языка», т.е.  существует проблема   определения  диалектной основы  польского литературы языка: на великопольской или  малопольской диалектной основе сформировался письменный язык средневековья.

    Впервые о великопольской основе литературного польского языка упомянул А. Крынский в 1887 г. Его сторонники (К. Нич, Т. Лер-Сплавинский, В. Курашкевия, С. Урбанчик и др.) считали, что книжный древнепольский язык сформировался на великопольской языковой основе. Их оппоненты (А. Брюкнер, В. Ташицкий, С. Шобер, Н. Ван-Вейк, А.М.Селищев, Т. Милевский и др.) полагали, что в основе литературного языка лежат малопольские говоры. Причем, автор малопольской теории А. Брюкнер не отрицал того факта, что в великопольских центрах первого польского государства (г.Гнезно и г.Познани)  были, по всей видимости, заложены основы культурного диалекта (Kultursprache), который послужил базой  для формировавшегося в Малопольше литературного языка. (Подробнее см. работу Н.Е. Ананьевой. История и диалектология польского языка (1994)). Со временем в ходе дискуссии стало формироваться мнение о совмещение этих двух диалектных основ.  Существует и еще одна точка зрения, согласно которой главным и основным элементом современного польского литературного языка являются  великопольские говоры, при этом также можно говорить о влиянии силезских говоров, а Мазовше не могла внести ничего своего в письменный строй  польского языка. Имеет место и такой подход, при котором считается, что польский литературный язык (как и  разговорный язык) возник  на базе  среднезападных говоров (Великопольша: Гнезно, Познань и др.), затем с перенесением государства на юг на литературный язык оказывают влияние  малопольские   говоры (Краков, Сандомир и др.), а  с  перенесением столицы в Варшаву   оказывают влияние на литературный язык мазовецкие говоры.

    В литературе существует несколько периодизаций истории польского языка, в основе которых  учитываются историко-культурные и лингвистические показатели.

     Польские ученые З. Клеменсевич, Т. Лер-Сплавинский, С. Урбанчик  выделяют пять периодов в истории польского языка:

    1. 1) дописьменный  (с момента выделения из пралехитской  группы до 1136 г),
    2. 2) древнепольский (с 1136 г. до начала XVI в.),
    3. 3) среднепольский (с начала XVI в. до середины  XVIII в.),
    4. 4) новопольский (с середины XVIII в.- до нач. ХХ в.),
    5. 5) новейший период (последние 70 лет).

    Наиболее подробная периодизация представлена в «Истории польского языка» З. Клеменсевича (1974):

    1). «Древнепольский» (дописьменная (до 1136 г.) и письменная эпоха (до начала XVI в.)). Для это периода  характерны изменения в фонетической и морфологической системах, лексическом фонде, а также перемещение столицы в Краков, развитие здесь книгопечатания и выхода книг на польском языке.

    2).«Среднепольский» (с серед. XVI в. до 80-х гг. XVIII в.):        а) 40-е гг. XVI в. (переходный период), б) с 40-х гг. XVI в. до 30-х гг. XVII в. (бурное развитие литературного языка, Ренессанс), в) с 30-х гг. XVII в. до конца XVII в. (начало «застоя» в языке, связанного с общественно-историческим регрессом),         г) первая половина  XVIII в. («застой» в развитии языка).

    Для этого периода характерны внутриязыковые изменения в фонетике,  словоизменении, словообразовании, синтаксисе, а также стабилизация орфографии.

    3). «Новопольская эпоха» (с 80-х гг. XVIII в.  до 1939 г.):

    а) правление Станислава Августа,
    б) 1795-1815 гг. (от III раздела Польши до Венского конгресса),        
    в)1815-1831гг. (завершается Ноябрьским восстанием),
    г) 1831-1918 гг. (завершается признанием независимости Польши и создание буржуазного государства),
    д) межвоенное двадцатилетие (1918-1939 гг.).

    Современный славист Т.С. Тихомирова для истории польского языка предлагает следующую периодизацию: 

    1. 1) дописьменная эпоха (до XII в.),
    2. 2) эпоха  письменного языка:
    3. а)  древнепольский период  (XII - кон. XV, нач. XVI вв.),
    4. б) среднепольский период (XVI в. - конец XVIII в.),
    5. в) новопольский (с  нач. XIX в.).

    Первыми записями польской речи были т.н. глоссы (отдельные слова), преимущественно имена собственные или географические названия, включаемые в латинские тексты. В хронике Географа Баварского (IХ в.) приводятся  названия польских племен (Uislant «вислане», Lendizi «лендзицы», Dadosezani «дзядошане»). Самым значительным собранием таких слов является Папская (Гнезненская) Булла 1136 г. (Bulla protekcyjna), подписанная папой Иннокентием, в которой утверждается самостоятельность гнезненского архиепископства и определяется территория, подвластная гнезненскому архиепископу. Более 400 глосс (личные имена и географические названия) предоставляют сведения о   фонетических явлениях, лексических единицах, словообразовательных элементах польского языка того периода. В документе «Мешко судья» («Dagome judex», Dago, Dagome – христианское имя Мешко I) выражаются верноподданнические чувства польского государства римскому папе. Это копия XI-ХII вв. утраченного оригинала Х века, в которой указываются  польские топонимы и названия соседствующих с поляками племен (Craccoa, Oddere, Prusse, Russe и др.). Также отмечены глоссы в послании папы Андриана IV вроцлавскому архиепископу (Вроцлавская булла 1155 г.) (80 личных имен и названий  местностей Силезии), в Тшебницком привелее 1204 г. (231 личное имя и фамилия). В памятнике XIII в. (Генрикова книга) излагается история монастыря Богородицы в Генрикове в Нижней Силезии с использованием 118 местных названий, в основном польских. Отдельные глоссы отмечаются в хрониках Анонима Галла (XII в., список XIV вв.) Винцента Кадлубека (XII в., копия XIII-ХIV вв.), в дипломатических  кодексах Великой Польши, Мазовшья, Малой Польши, Силезии и Поморья.

    Древнейшим памятником польской письменности являются Свентокшиские  проповеди  («Kazania Świętorzyskie»). Памятник состоит из шести проповедей: проповедь о св.Екатерине сохранилась целиком, остальные пять - в отрывках (об ангелах в день св. Михаила, о св. Николае, на  Рождество, на День Поклонения Волхвов и на праздник очищения св.Девы Марии). Рукопись третей четверти XIV в. На древность памятника указывает его графика и архаический язык.

    Самый большой религиозный памятник конца XIV в. - нач.XV вв. -  Флорианская псалтырь («Psalterz Floriański»). В ней три текста псалмов царя Давида: латинский, польский, немецкий. В памятнике выделяется три части:

    1. 1) наиболее древняя (копия рукописи XIII в.), до 101 псалма,
    2. 2) с 101 псалма до 111,
    3. 3) со 112 псалма до конца. К концу XV в. относится Пулавская  псалтырь («Psalterz Puławski»). Предполагают, что это копия с того же утраченного оригинала, с которого списаны первые 101 псалм  Флорианской псалтыри. Данная  рукопись отличается последовательностью графики.

    Самым большим прозаическим религиозным памятником XV в. является  Библия  королевы  Софьи («Biblia Królowej Zofii»). Название памятник получил от имени жены Владислава Ягеллы, для которой Библия была переведена на польский язык. Предполагается, что перевод осуществлялся не с латинского оригинала, а с чешской копии.

    «Пшемыское размышление» («Rozmyślanie przemyskie»)  относится к памятникам религиозного содержания (это самый ранний памятник апокрифической литературы), в котором содержатся евангелические и апокрифические рассказы о жизни Христа и Богородицы. Он представляет собой список с неизвестного старого подлинника, сделанного  в 1500 году. В памятнике 852 страницы. Концом XIV в. датируется Житие св.Блажея («Żywot Świętego Błażeja»).

    Богатый материал о состоянии грамматики и словаря, стилистических  возможностях дают памятники письменности того времени (Гнезненские проповеди,  Флорианская псалтырь,  Пулавская  псалтырь (XV в.), Библия  королевы  Софьи (XV в.), многочисленные судебные записки («Rotach przysiag sądowych») – показания свидетелей под присягой на судебных процессах и т.п.)

    Первые произведения среднепольского периода – это издания краковских первопечатников (druki krakowskie). Первая постоянная краковская типография, в которой печатались книги на латинском языке, основана в 1503 г. в доме виноторговца Я. Халлера. Ф. Унглер  начал издавать книги на польском языке. 1513 г. - время появления первой польской печатной книги, что способствовало установлению общих языковых норм, унификации графики, базирующейся на латинской. Всего в Кракове в начале XVI в. было 23 типографии. Другими центрами книгопечатания на польском языке были Кенигсберг и Брест. В брестской типографии в 1563 г. был издан знаменитый лютеранский вариант Библии – «Biblia brzeska».

    13.06.2016, 3252 просмотра.


    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.