Лишь усвоив в возможном совершенстве первоначальный материал, то есть родной язык, мы в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить и язык иностранный, но не прежде.

Ф. Достоевский

Словари, справочники Справочники Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. 2009 г. Часть 2 - ПУНКТУАЦИЯ

Новости

Новости разные и не очень

«Известия»: владельцев сайтов обяжут указывать свое имя и контактную информацию

Правительство России внесло в Госдуму последнюю версию «антипиратского» законопроекта, согласно которому владельцы сайтов обязаны указывать на них свое имя и контактную информацию, пишет газета «Известия».


В ЮФУ возобновят «филологические вторники»

Михаилу Лермонтову будет посвящен первый «филологический вторник» ЮФУ в этом учебном году. Об этом сообщает пресс-служба университета.


Google запустил проект по сохранению редких языков

Интернет-компания Google создала сайт, который будет хранить необходимую информацию о редких языках, в том числе аудио- и видеозаписи.


Половине из существующих в мире языков грозит полное исчезновение уже к концу XXI века

На самом деле эта ситуация скорее исключение: у половины из 6 000 существующих языков насчитывается менее 10 000 носителей, а у четверти — менее 1 000! На 96% всех языков говорят лишь 3% населения мира, что составляет в среднем 30 000 человек на язык (если исключить 4% самых распространенных языков).


Жидкие люди

Текст «Жидкие люди» из задания ЕГЭ по русскому языку вызвал бурную дискуссию по всей стране. 


RSS

Новости культуры


'; if ((aObj=eval('m_culture')) && (aObj.length>0)){aObj.sort(compareTime);for (j=0;j'+aObj[j].date+' '+aObj[j].time+''+aObj[j].title+'
'+aObj[j].descr+'
';} str+='
Все новости на ' + ya_format_date(update_time_t) + ' >>
'; document.write(str);}; function ya_format_date(timestamp){var d = (new Date(timestamp*1000)).toLocaleTimeString().split(':'); return [d[0], d[1]].join(':').replace(/d{1,2}:d{1,2}(:d{1,2})/, '');}

Свежий порошок

Ржится рожь

Ржится рожь
Овес овсится
Чечевится чечевица
Др*чат, mille pardon, задроты
И енотятся еноты.


42

скажите холмс как вы узнали
что мне принадлежат часы

посредством долгих размышлений
и надпист ватсон помогла 


- лось

Как-то утром норвежские лоси
Повстречали копченых лососей
Ни о чем был их спор,
Но все лоси с тех пор
Лососей на дух не переносят


про квазимодо

у горбуна из нотр дама
нужды нет в писаной торбе
он все свое по жизни носит 
в горбе


грабли pro

в его глазах решимость воля
в его глазах металла блеск
и шаг решительный на грабли
и треск


RSS

Занимательное

Про всякие страшные слова

 Издание «МК Черноземье» предлагает устранить «пробелы» в образовании и узнать определение новомодных словечек.


Капитанская функция языка

Часто, когда мы не знаем, о чём говорить с человеком, но молчать просто неприлично, мы говорим о погоде, о каких-либо событиях, хотя нас они могут и не интересовать.

Мимо нас к реке идет односельчанин с удочкой. Мы обязательно скажем ему, хотя это очевидно: «Что, на рыбалку?»


Необычные слова в немецком

Сложные слова типичны для немецкого языка. Благодаря этому рождаются креативные сочетания, которые трудно перевести. Знакомимся с некоторыми из них.


1

Для языковых перевёртышей типа маршаковского «вагоноуважаемый глубокоуважатый» или «посетителей не будят» вместо «победителей не судят» существует специальный термин — спунеризм. 


RSS

Словари, справочники

Делиться, право, не грешно.

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. 2009 г. Часть 2 - ПУНКТУАЦИЯ

Кому лень читать - может забрать весь справочник тут в .DOC (2.4 Мб)

Или тут в PDF (32 Мб)

ПУНКТУАЦИЯ


О НАЗНАЧЕНИИ И ПРИНЦИПАХ ПУНКТУАЦИИ

Обслуживая потребности письменного общения, пунктуа¬ция имеет четкое назначение — способствовать расчленению письменного текста для облегчения его
понимания. Расчлене¬ние же может иметь разные основания: формально-граммати-ческое (учет синтаксического строения предложения и его компонентов),
смысловое (отражение содержательной значи¬мости речи), интонационное (распределение пауз, логических и смысловых акцентов, передача эмоциональных
нюансов речи).
Этими основаниями определяются принципы современ¬ной русской пунктуации.
Основная часть правил пунктуации жестко привязана к синтаксическому строению предложения: это знаки конца предложения; знаки, разделяющие части
сложного предложе¬ния; знаки, указывающие на синтаксическую однородность; знаки, выделяющие группы слов с четко фиксируемым местом расположения
(например, причастный оборот, стоящий после определяемого слова).
Такие знаки ориентированы на предложение как основную синтаксическую единицу и составляют необходимый пунктуа¬ционный минимум.
Другая часть правил подчеркивает смысловые взаимоотно¬шения частей предложения-высказывания, т. е. учитывает

контекстуальные условия, иногда выходящие за рамки отдель¬ного предложения. И поскольку смысловые оттенки речи мо¬гут быть разнообразными, то и знаки,
ориентированные на их передачу, допускают вариантность в соответствии с возмож¬ностью разного осмысления тех или иных конструкций. Смы¬словые
показатели выдвигаются на передний план, например, при формулировании правил об обособлении членов предло¬жения, при решении вопроса об однородности
или неодно¬родности определений, при наличии или отсутствии значе¬ний пояснения и уточнения в контактирующих членах пред¬ложения.
Актуализация смысловых оттенков проявляется в разном интонационном оформлении речи. Интонация (повышение и понижение тона, распределение пауз между
членами предло¬жения и их группами, фразовое ударение) служит выражению целевого назначения предложения, а также его эмоциональ¬ных и экспрессивных
качеств. Так разные аспекты в оформле¬нии письменной речи обнаруживают себя в сочетании дейст¬вующих ныне принципов пунктуации — семантико-
синтакси-чсском и семантико-интонационном.
В первом случае знаки служат выражению структуры и смысла предложения, во втором — дополнительно к этому пе¬редают экспрессивные и эмоциональные
качества речи. При¬чем в разных видах текстов действие этих принципов проявля¬ется по-разному: в текстах официально-деловых, научных зна¬ки расставляются
на семантико-синтаксической основе; в текстах художественных, публицистических и близких к ним по своему характеру активную роль приобретает также
прин¬цип семантико-интонационный.
В конкретных речевых ситуациях пунктуация помогает вы¬явить структуру, смысл и интонацию письменной речи. Прин¬ципы действуют, как правило,
одновременно. Но с точки зре¬ния функциональной значимости они неравнозначны. В тех случаях, например, когда интонационное членение предложе¬ния не
совпадает с его грамматическим членением, знаки под¬чиняются принципу семантико-синтаксическому, а интона¬ция не принимается во внимание. Например,
несовпадение интонации и пунктуации заключается всегда в том, что знак имеется там, где требует этого грамматическое строение пред¬ложения, а не
интонационная пауза1. Однако в тех случаях, когда возможно разное разбиение структуры предложения (и следовательно, разное осмысление), именно знак,
поставлен¬ный «по интонации», оказывается решающим для осмысления предложения2.
Учитывая современное состояние русской пунктуации (как собственно правил, так и практики их применения), можно наметить разные уровни ее осмысления: 1)
пунктуация норма¬тивная, подчиненная действующим правилам (пунктуация предложения); 2) пунктуация «творческая», связанная с поис¬ком оптимального
варианта для выражения смысла (пунктуа¬ция связного текста); задействованные в данном случае прави¬ла не столь жестки и формальны, они допускают
возможность выбора знаков и их сочетания с учетом условий контекста; 3) пунктуация текстов, принадлежащих разным функциональ¬ным стилям (стилистически
значимая пунктуация). Тексты научные, официально-деловые, газетно-публицистические, художественные хотя и обслуживаются единой пунктуацион¬ной
системой, но имеют свои закономерности употребления знаков. Художественные тексты к тому же испытывают влия¬ние разговорной речи, интонации которой
передаются специ¬фическим употреблением знаков. Художественная речь ведет и к пониманию индивидуальной (авторской) пунктуации, включающейся в
систему авторской стилистики.
Например, в предложениях Олень раскапывает передней ногой снег и, если есть корм, начинает пастись (В. Арсеньев); Морозка опустил мешок и, трусливо вбирая
голову в плечи, побежал к лошадям (А. Фадеев) запятые выделяют придаточную часть предложения и деепричастный оборот, стоящие после союза и, тогда как
интонационная пауза и в том и в другом случае располагается перед союзом и.
2
Например, в предложениях Она говорила долго только о нем и Она го¬ворила долго, только о нем разный смысл: в первом — «о других говорила, но мало», во втором
— «о других вообще не говорила».
В настоящем своде правил представлена пунктуация нор¬мативная. В соответствии с этим при формулировании правил используются формы глаголов типа
ставится, выделяется, обособляется, отделяется.
Однако в связи с тем, что в современной практике письма наметились новые тенденции в применении знаков препина¬ния, в формулировки правил иногда
включаются обороты типа допускается употребление, может ставиться, возможен знак, допустимо употребление и т. п.
В данных правилах не отражен вопрос об авторских знаках как не соответствующий сущности этого документа.


ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В КОНЦЕ
И В НАЧАЛЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. КОНЕЧНЫЕ ЗНАКИ В СЕРЕДИНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Знаки препинания в конце предложения
§ 1. В зависимости от цели сообщения, наличия или отсут¬ствия эмоциональной окраски высказывания в конце предло¬жения ставится точка (повествование,
побуждение к дейст¬вию), вопросительный (поиск информации) знак. При воскли¬цательной интонации, сопровождающей сообщение, ставится восклицательный
знак: В восьмом часу он подходит к дому. Вся его фигура изображала решимость (Ч.)1; Уж вы капитана разбу¬дите сначала (Л. Т.); — Отчего так скоро? Алексей
Степаныч где? (Ч.); Что будет, то будет! (Ч.).
Точка выносится за скобку, в данном случае она поглощается точ¬кой с запятой.
Вопросительный знак ставится также в конце вопроса, если он риторический: Кто скажет что-нибудь в защиту за¬висти? Это чувство дрянной категории (Булг.), а
восклицатель¬ный — в конце побудительного предложения, если оно эмо-ционально окрашено: Дух осени, дай силу мне владеть пером! (Забол.); Пусть сильнее
грянет буря! (М. Г.).
§ 2. При незаконченности высказывания, недоговоренно¬сти, указании на возможность продолжения перечисления в конце предложения ставится многоточие:
Закрывай глаза и спи... Отлично... (Ч.); Дома Сашка хотел было рассказать жене Вере, как его в магазине... Но начал, и тут же расхотелось... (Шукш.); Горько пахло
осиновой корой, оврагами с прелой лист¬вою... (Бун.); В тумане низко плывет малиновый шар солнца, и в белом шевелении парят над землей дальние силуэты ветел,
кры¬ши деревни... (Бонд.). Многоточие может указывать на особый смысл (многозначительность), подтекст: Но вот сейчас ей со¬рок пять. Сорок шесть скоро.
Писатель должен бы знать, какой это сложный возраст... (Мак.); Теперь я понимаю, это были уче¬нические работы, даже, может быть, просто мазня... (Кат.).
Примечание. В заголовках из знаков конца предложения употребляются знаки вопросительный, восклицательный и мно¬готочие: Что делать?(название романа Н.
Чернышевского); Подарки в студию!(название газетной заметки); Дешево?Зато сердито!(название репортажа); Мы на лодочке катались... (на¬звание газетной
корреспонденции).
Точка в конце заголовка, состоящего из одного предложе¬ния, не ставится:
Неромантичный человек
Говорят, что молодость — самое счастливое время в жизни. Это говорят те, кто давно был молод и забыл, что это такое (Ток.).
Точка ставится после первого предложения в двучленном заголовке:
Состав литературного произведения. Его форма и содержа¬ние (название главы в учебнике «Теория литературы»).
§ 3. В конце предложения могут сочетаться: вопроситель¬ный и восклицательный знаки, вопросительный знак и многото¬чие, восклицательный знак и
многоточие. Точка с другими зна¬ками не сочетается. Сочетание знаков препинания передает взаимодействие целевой установки и эмоциональной окраски
предложения: вопрос может сопровождаться негодованием, недоумением; сильное чувство может послужить причиной недоговоренности и т. п. Чаще всего такое
сочетание знаков наблюдается в прямой речи для передачи ее интонации: — Как это так взяли?! — крикнул, побагровев, Давыдов (Шол.); — Ну, что? Как дело?.. —
Плохо... Беда!.. — Что? Говори живее!.. — Половцев вскочил, сунул исписанный лист в карман (Шол.).

Знаки препинания в начале предложения
§ 4. В начале предложения для обозначения логического или содержательного разрыва в тексте, резкого перехода от од¬ной мысли к другой (в начале абзаца),
ставится многоточие:
Но только стучали колеса в черной пустоте: Ка-тень-ка, Ка-тень-ка, Ка-тень-ка...
...Резко, будто влетев в тупик, вагон остановился, тормоза взвизгнули железным воплем (А. Т.);
Он смотрел на гордую в посадке голову Ольги Николаевны, отягченную узлом волос, отвечал невпопад и вскоре, сославшись на усталость, ушел в отведенную ему
комнату.
...Ивот потянулись дни, сладостные и тоскливые (Шол.).

Знаки конца предложения внутри предложения
§ 5. При смысловом подчеркивании отдельных членов во¬просительного или восклицательного предложения знаки пре¬пинания ставятся после каждого из членов,
которые оформля¬ются как самостоятельная синтаксическая единица, т. е. начи¬наются с прописной буквы: — Что вас привело к ним? — неожиданно бытовым,
ворчливым голосом спросил он. — Недо¬мыслие? Страх? Голод? (А. Т.); — Где же те силы, которые пи¬тают национальный дух и делают русского русским, узбека
узбе¬ком, а немца немцем? Природа? Среда обитания? Вообще среда? Язык? Предания? История? Религия? Литература и вообще ис¬кусство? И что тут стоит на
первом месте? (Сол.); — Аннуш¬ка, наша Аннушка! С Садовой! Это ее работа! (Булг.).
Однако прописные буквы заменяются строчными, если пе¬ред перечислением стоят знаки двоеточие или тире (впереди имеется обобщение): Всё отвергал: законы!
совесть! веру! (Тр.);
Она спросила, кто он, не француз ли, и стала по его просьбе га¬дать: бельгиец? датчанин? голландец? (Наб.); Вот так играть свою игру — шутя! всерьез! до слез!
навеки! не лукавя! — как он
играл, как, молоко лакая, играет с миром зверь или дитя (Ах¬мад.).
Примечание. В других случаях (при отсутствии знаков двоеточия или тире перед перечислением) подобные написа¬ния со строчной буквой не соответствуют
современной пунк¬туационной норме, например: Зачем же здесь?и в этот час? (Гр.); Что мне делать ?просить прощения ?хорошо, да в чем ? (П.).
§ 6. Вопросительный и восклицательный знаки ставятся внутри предложения, если они относятся к вставным конст¬рукциям или сами замещают вставки,
передавая соответст¬вующее отношение пишущего к содержанию: Девчушка (как же ее звали?) шла по улице, как по своей жизни (Мак.); — Да, — продолжал ученый,
— наш мозг не готов к восприятию этой идеи, как и многих других, до которых (парадоксально!) он сам же додумался (Сол.); На остальных досках шахматисты
одер¬жали восемь (!) побед (журн.).
§ 7. При оформлении диалога вопросительный и восклица¬тельный знаки внутри текста могут замещать предложение, неся в себе самостоятельную информацию:
выражают разно¬образные чувства (удивление, сомнение и т. п.). При такой функции знаков может быть один или три:
Этому и была посвящена моя кандидатская диссерта¬ция. — А сколько времени заняла работа над ней? — Примерно два с половиной месяца. — ??? — Потому что до
этого было че¬тыре года исследований (газ.);
Яне буду отвечать. — А что вам даст это? — ! — Ничего не даст (журн.);
Поговорить-то с ней можно, только нет ее сейчас дома... — ??? (мое немое удивление) (газ.).
§ 8. Внутри предложения многоточие ставится в следующих случаях (обычно в художественных текстах):
а) для передачи прерывистого характера речи:
— Ты талантливый... А талант, это... не как у всех... (Б. Паст.); — Елена... ты не бойся... иди туда... (Булг.);
Я не смею назвать себя писательницей, но... все-таки и моя капля меда есть в улье... Я напечатала разновременно три детских рассказа, — вы не читали, конечно...
много переводила и... и мой покойный брат работал в «Деле» (Ч.);
Жить бы да жить вам, молодым... а вас... как этих... уго¬релых по свету носит, места себе не можете найти (Шукш.);
б) для передачи затрудненности речи:
— Дала бы девке образование закончить хоре... хоре... — не с первого раза, с раскачки берет мудреное слово дед, — хо-ре-ог-ра-фи-чес-кое (ACT.).
Многоточие внутри предложения может указывать на не¬совместимость значений слов, на необычность, алогичность их сочетания: Клад... под общежитием (газ.);
Аэростат... в су¬мочке (газ.); Награда... до старта (газ.); Купаются... на берегу (газ.).

Членение предложения с помощью точки
§ 9. При парцелляции (т. е. при расчленении повествова¬тельного предложения на самостоятельные части) ставится точка: После десятилетки устроилась работать
почтальоном, развозила почту. На велосипеде (Ток.); Спой, Рая... Нашу. Деся¬того непромокаемого батальона. Любимую (Друн.); Он [аист] вернулся домой. Туда, где
родился (газ.); Ион [Лермонтов] писал. Ночами, при зажженной свече, во время прогулки по парку, за¬таиваясь в его уголках (Чив.); Весной, в начале сева, в
Быстрян-ке появился новый парень — шофер Пашка Холманский. Сухой, жилистый, легкий на ногу. С круглыми изжелта-серыми глаза¬ми, с прямым тонким носом,
рябоватый, с круглой ломаной бро¬вью (Шукш.); Старожилы утверждали, что здесь жил Есенин. Что раньше здесь был монетный двор. Что еще раньше здесь
по¬мещались приказы Бориса Годунова (газ.).
Примечание. Расчленение возможно лишь при смысловой завершенности основного предложения. Ср.: Вошел молодой человек с портфелем. Большим, тяжелым. —
Вошел молодой че¬ловек с лицом красивым, но неприветливым (невозможно: Вошел молодой человек с лицом. Красивым, но неприветливым).
ТИРЕ МЕЖДУ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Тире между подлежащим и сказуемым
§ 10. Между подлежащим и именным сказуемым на месте отсутствующей связки ставится тире, если подлежащее и ска¬зуемое выражены существительными в
форме именительного падежа: Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Алексан¬дровича Врубеля — единственное строение из владений Мамон¬товых,
почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис); Пушкинский край — край камней (Гейч.); Портрет этот — единственное живописное изображение
дочери Анны Петровны Керн (Гейч.); ...Моя способность держать при себе прошлое — черта наследственная (Наб.); И перегнувшаяся через забор женщина — твоя
троюродная тетка (Щерб.).
Примечание. Тире может не ставиться, если в письменной речи отражено произношение с логическим ударением на ска¬зуемом: Моя сестра учительница (ср.: Моя
сестра—учительни¬ца — ударение и на слове сестра, и на слове учительница). Тире обязательно: 1) если имеется сопоставление: Моя сестра —учи¬тельница, а брат
— зоотехник; 2) если возможна синтаксиче¬ская или смысловая двусмысленность; ср.: Брат—мой учитель и Брат мой —учитель.
§ 11. Тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами вот, это: «Уважение к минувшему — вот черта, отличающая образованность от
дикости», — сказал когда-то Пушкин (Расп.); Пушкиногорье — это не только па¬мятник историко-литературный, это и своеобразный ботаниче¬ский и
зоологический сад, замечательный памятник природы (Гейч.). В качестве связки возможно и сочетание это есть: Ги¬потенуза — это есть сторона прямоугольного
треугольника, ле¬жащая против прямого угла (из учебника).
§ 12. Тире ставится при выражении и подлежащего, и ска¬зуемого (или только подлежащего, или только сказуемого) ин¬финитивом: В этом городе знать три языка
— ненужная рос¬кошь (Ч.); Hue чем не сравнимое чувство — слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.). Нали¬чие отрицания не
снимает знака: Чай пить — не дрова рубить (поел.); Жизнь прожить — не поле перейти (поел.). То же, если в сказуемом имеются слова значит, это значит: Ждать
разре¬шения — значит потерять время (газ.); Уйти сейчас из инсти¬тута — это значит потерять все (газ.); А понять человека — значит уже сочувствовать ему
(Шукш.).
§ 13. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (или словосочетанием с числи¬тельным), а также если числительным
выражен один из глав¬ных членов предложения: Значит, девятью сорок — триста шестьдесят, так ?(Пис); Глубина там с лодки — четыре махо¬вых, то есть шесть
метров (Шол.).
Примечание. В специальной литературе при цифровом обозначении числительного ставить тире не принято: Масса такого дальномера 23 кг; Максимальная
дальность действия рас¬сматриваемого лазерного локатора 10 км.
В случае употребления частицы не перед сказуемым-чис¬лительным (ср. то же при выражении сказуемого существи¬тельным, § 15, п. 3) тире не ставится: Мужчина
может, напри¬мер, сказать, что дважды два не четыре, а пять или три с поло-виной; а женщина скажет, что дважды два — стеариновая свечка (Т.).
§ 14. Тире ставится при сказуемом, выраженном фразеоло¬гическим оборотом: Пирог — пальчики оближешь; Талант у него — дай бог каждому; Мать от радости
прослезилась, а отец — хоть бы что! (Крут.); Избушка — так себе, амбар (Шукш.); Сам Ефим — пальца в рот не клади (Шукш.); А Вик¬тор — нив отца ни в мать (Крут.);
Ночь — хоть глаз выколи! (А. Цвет.).
Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире (но не запрещает): Офицер этот не чета вам,
господин жан¬дарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпилива¬ет разные штучки, одним словом, мастер на все руки (Ч.).
§ 15. Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится:
1. Если подлежащее выражено личным или указательным
местоимением: Она его дочь. Он хочет понять ее (Щерб.); Это
кабинет?Это спальня? (Ч.)
Примечание. Тире возможно: а) если все предложение за¬ключает в себе вопрос, сопровождаемый удивлением: Она — его дочь?! (оба члена предложения имеют
ударение); б) при подчеркивании указания на данный предмет: Это — кабинет (Иэто — кабинет); в) при противопоставлении: Я—учитель, а ты — инженер.
Если один из главных членов выражен вопросительным местоимением, а другой — существительным или личным ме¬стоимением: Кто ваш защитник? Что такое
учеба? Кто она?
Если при сказуемом-существительном имеется отрица¬ние: Пейзаж не довесок к прозе и не украшение (Пауст.); Россия не Петербург, она огромная (Пришв.);
Старость не радость (поел.). Однако при противопоставлении сказуемое с отрица-нием требует постановки тире (не... а): И в то же время заме¬чал, что он — не
господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: Он не господин в своем доме).
Если сказуемое выражено прилагательным или причас¬тием: Л твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие
(Сим.); Две раны у него были. Раны нетрудные, но человек потерял много крови (Пауст.); Сруб розовый, облупившийся, по-деревенски маленький, покры¬тый
зеленой железной крышей (Кав.); Суровой осени печален поздний вид (Забол.); В столовой пир горяч и пылок (Забол.).
Однако при сказуемом-прилагательном тире ставится при структурном параллелизме частей предложения, сопровождае¬мом в устной речи интонационным
выделением (ударением) обоих членов предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд — острый, прическа — мальчишеская, одеж¬да —
современная, модная; ср. при акцентном выделении толь¬ко сказуемого: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упря* мый, лошади не везут, а виноват
смотритель (П.). Тире воз¬можно и при наличии нескольких (однородных) сказуемых: Сын у нее — желтый, длинный и в очках (М. Г.).
5. Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными
частицами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как
легенда; Небо словно раскинутый шатер; Брошка вроде как пчел-
ка (Ч.); Лес точно сказка; Неделя что один день. Быстро прохо-
дит; Пруд как блестящая сталь (Фет). Не ставится тире и при
как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подле-
жащим: Льды как льды, пустыни как пустыни (Кав.); Деревня
как деревня; Домик как домик — старенький, темный (Шукш.).
Примечание. При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических целях) тире возможно: Этот одинокий и, мо¬жет быть, совершенно случайный выстрел —
словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку-самосаду, голова — как гиря (Шол.); Чернеющие прогалины — как черные острова в бе¬лом снежном море
(Бун.); Млечный Путь — как большое обще¬ство (Б. Паст.); Луна в небе — как среднеазиатская дыня (Ток.).
6. Если между подлежащим и сказуемым-существительным
стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также
союз или частица: Грач, конечно, птица умная и самостоятель-
ная, но голоса у него нет (Пауст.); Мой отец для меня друг и на-
ставник; Москва теперь порт пяти морей; Мой брат тоже ин-
женер; Этот ручей лишь начало реки.

Тире в неполном предложении
§ 16. В неполных предложениях на месте пропущенных членов предложения или их частей ставится тире.
1. В частях сложного предложения с параллельной структу¬рой, а также в простом предложении с однородными повто¬ряющимися членами предложения, где
пропущенный член восстанавливается из первой части предложения: Вечерело, и тучи не то расходились, не то заходили теперь с трех сторон: слева — почти
черная, с голубыми просветами, справа — седая, грохочущая непрерывным грохотом, а с запада, из-за хвощинской усадьбы, из-за косогоров над речной долиной, —
мутно-синяя, в пыльных полосах дождя (Бун.); У него одна история неизбежно вызывает в памяти другую, а та — третью, третья — четвер-
га
тую, и потому нет его рассказам конца (Пауст.); Иные счита¬ют портрет работой Ван Дейка, другие — Рембрандта (Пауст.); Так и живет одна. Днем по саду ходит,
ночью — по дому (Щерб.).
2. В простом предложении с пропущенным сказуемым,
указывающим на направление движения: Татьяна —- в лес,
медведь — за нею (П.).
Примечание. Тире может отсутствовать при меньшей ин¬тонационной расчлененности предложения: Они заговорили обе сразу: одна про коров, другая про овец, но
слова не доходили до сознания Куземкина (Бел.); Со второго слова она мне: «А есть ли, батюшка, деревеньки?» (Дост.); Як вам, посидеть; то же в пред¬ложениях,
характеризующих субъект по местонахождению: Секретарь у директора; Он на заседании.
3. Если отсутствующий член предложения восстанавлива-
ется из предшествующих предложений: — А ты любишь пироги
с зеленым луком?Я — страсть как! (М. Г.); В другой комнате
воссоздана мастерская ремесленника-ювелира. В третьей — хи-
жина пастуха, со всей пастушьей утварью. В четвертой —
обыкновенная водяная мельница. В пятой — обстановка хижины,
где пастухи делают сыр (Сол.).
§ 17. Тире ставится в предложениях, состоящих из двух компонентов со значением субъекта, объекта, обстоятельства (в разных сочетаниях) и построенных по
схемам: «кто — кому», «кто — где», «что — кому», «что — куда», «что — как», «что — где», «что — за что» и др.: Учителя — школьникам; Журналисты — в горячих
точках; Литературные премии — ве¬теранам; Учебники — детям; Все скважины — в строю; Оцен¬ки — за знания. Тире сохраняется и при перестановке частей: Вам
— ключ от вуза.
Такие предложения распространены в газетных заголовках.
Примечание. Следует различать предложно-падежные формы существительных в роли определения, когда тире не ставится, и в роли других членов предложения,
когда тире не¬обходимо. Ср.: Концерт для скрипки с оркестром (состоится завтра) — предложно-падежная форма выполняет функцию определения (концерт
какой?) и Концерт — для скрипки с орке¬стром — предложно-падежная форма выполняет функцию сказуемого.
§ 18. В самостоятельно употребляемых предложениях с от¬сутствующим сказуемым, не восстанавливаемым из контек¬ста1, может ставиться тире. Такие
предложения расчленены паузой на два компонента — обстоятельственный и подле-жащный: За решеткой —• сказочная птица (Забол.); В переулках на селе — грязь
по колено (Шукш.); Над желтыми соломенными полями, над стерней — синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе — березовый лесок (Бун.); По всему небу — облака
(Пан.); Над площадью — низко повисшая пыль (Шол.); За ширмой — дверь, ведущая на лестницу (Наб.).
Однако при отсутствии паузы и логического ударения на обстоятельственном члене предложения тире не ставится: Там на неведомых дорожках следы невиданных
зверей (П.). То же при выражении субъектно-обстоятельственного значения: В пуб¬лике волнение; На душе тоска.

Тире в функции соединения
§ 19. Тире ставится между двумя (и более) словами, кото¬рые, сочетаясь друг с другом, означают пределы (значение «от... до») — пространственные, временные,
количественные: С Казанского вокзала начнут отходить поезда с табличками «Москва — Кара-Бугаз} через Ташкент — Красноводск» (Па-уст.); Ошибочно полагая,
что культура конского каштана в севе¬ро-западных парках явление не XVIII—XIX веков, а более позднее, удалили все каштаны из Тригорского и с могильного холма
Свя-тогорского монастыря (Гейч.); Запасы нефти на Челекене очень невелики и должны быть исчерпаны за первые десять — пятна¬дцать лет добычи (Пауст.). То же
при обозначении количества цифрами: Рукопись объемом 10—15 авторских листов (см. так¬же написания сочетаний, указывающих на приблизительное
количество: Орфография, § 118, п. 5 и § 154, п. 4.)

Такие безглагольные предложения не являются неполными.
§ 20. Тире ставится между двумя (и более) именами собст¬венными, совокупностью которых называется какое-либо уче¬ние, явление и т. п.: закон Бойля —
Мариотта; матч Каспа¬ров — Карпов.
Тире ставится и между нарицательными именами сущест¬вительными, сочетание которых выполняет определительную функцию при имени существительном:
Система человек — ма¬шина; Отношения учитель — ученик; Проблема рыночные отно¬шения — социальная справедливость. Число сочетающихся имен может
быть и больше двух: Проблема производство — че¬ловек — природа; Статья В. А. Сухомлинского «Педагог — кол¬лектив — личность».

Тире в функции выделения
§ 21. Тире ставится перед членами предложения для их подчеркивания, акцентирования (в стилистических целях). Такие члены предложения называются
присоединительными.
Тире ставится для подчеркивания, акцентирования пояс¬няющих членов предложения, расположенных в конце пред¬ложения. Чаще всего это обстоятельство: Это
очень скверно, как я должен был писать — из-за куска хлеба (Бун.); ...И опять побрел по улице рикша — на этот раз к отелю (Бун.); На другой день семинаристы снова
схватились с кадетами — открыто, у Летнего сада (Кав.); За всю весну Николай встретился с Овраж-ним только раз — случайно, на улице (Шол.). Такое тире может
быть заменено точкой (см. § 9).
Тире может ставиться в стилистических целях после со¬чинительных союзов или сочетаний их с частицами: Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и
— уснула (М. Г.); И вот — речка (Крут.); Я имею бумаги... но — они никуда не го¬дятся (Г.).
§ 22. Тире ставится для подчеркивания противопоставлен¬ных членов предложения: Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам
— зеленоглазою на¬ядой / Петь, плескаться у ирландских скал (Бл.).
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ИМЕНИТЕЛЬНОМ ТЕМЫ
§ 23. Именительный падеж (именительный темы или пред¬ставления) как синтаксическая структура, стоящая перед предложением, тему которого она
представляет, отделяется знаками препинания, соответствующими концу предложе-ния, — точкой, восклицательным знаком, вопросительным зна¬ком,
многоточием. Каждый знак вносит соответствующий смы¬словой и эмоциональный оттенок: Москва, Сибирь. Два эти слова звучали именем страны (Тв.); Слово!
Язык! Об этом нужно писать не короткие статьи, а страстные воззвания к писате-лям (Пауст.); А наши шахты? Какая-нибудь Англия, что она в угольной
промышленности понимает? (Фад.); Журавли... Зава¬ленный работою — вдалеке от сумрачных полей, я живу со странною заботою — увидать бы в небе журавлей
(Сол.); Холод¬ные и дикие просторы!.. Как давно были сказаны впервые эти слова и были ли они сказаны кем-то?.. (Расп.).
Наиболее употребительны многоточие (подчеркивает мо¬мент раздумья, паузу) и восклицательный знак (экспрессив¬ность) или сочетание восклицательного
знака и многоточия.
Однако при именительном темы, более тесно связанном с основным предложением, в котором имеется личное или ука¬зательное местоимение в качестве слова-
отсылки, ставится тире: Тягач —- он как танк, только без башни (газ.); Марченко — тот был человек, золотой человек (Каз.); Дорога в дождь — она не сладость,
дорога в дождь —- она беда (Евт.).
Примечание. Допустимо используемое в практике печати и написание с запятой: Врач, он ведь тоже не Бог (Бык.); Судьбы человеческие, они — каждая сама по себе,
хотя мы вроде бы сооб¬ща и всё у нас должно быть общим (Аст.); Наташа, та знала, что за человек ее тетя (Бит.).
§ 24. После именительного темы, сопровождаемого вопро¬сительным предложением, ставится точка: Научный потенци¬ал. Как им распорядиться? (газ.); Гастроли в
Москве. Что они значат? (газ.); Разум на других планетах. Каков он? (журн.).
Примечание. Допустимо используемое в практике печати и написание со знаком двоеточие: Студенческий быт: каким ему быть? (газ.).
Если после именительного темы стоит вопросительная часть конструкции, которая также представляет собой форму именительного падежа, то ставится тире:
Сценарий — произве¬дение или полуфабрикат? (газ.); «Зеленаяреволюция» — легенда или реальность? (газ.). В таких случаях возможна подстановка слова это. Ср.:
Парапсихология — это трюк или реальность? Действительность или фикция? (газ.).
Примечание 1. Допустимо используемое в практике печати и написание со знаком двоеточие перед вопросительной кон¬струкцией. Например: Стадион: «цех
здоровья» или футбольная арена ? (газ.); Литературное произведение: символ или модель ? (газ.).
Примечание 2. Данные структуры с именительным темы отличаются от двусоставных предложений с подлежащим и сказуемым в именительном падеже
интонацией: интонация именительного темы схожа с интонацией конца предложения (понижение тона и пауза), тогда как подлежащее в двусостав¬ном
предложении не фиксирует конечной паузы. Ср.: Стади¬он — цех здоровья (подлежащее и сказуемое). Здесь подлежащее и сказуемое связаны воедино интонацией
утверждения.

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Знаки препинания при однородных членах предложения с союзами и без союзов
§ 25. Однородные члены предложения (главные и второ¬степенные), не соединенные союзами, разделяются запятыми: В кабинете стояли коричневые бархатные
кресла, книжный шкап (Наб.); После обеда он сидел на балконе, держал на коленях книгу (Бун.); Холодом, пустотой, нежилым духом встречает дом (Сол.); Впереди
цветение вишенья, рябины, одуванчиков, ши¬повника, ландышей... (Сол.); Остается только безмолвие воды, зарослей, вековых ив (Пауст.); Щербатова рассказывала о
своем детстве, о Днепре, о том, как у них в усадьбе оживали весной высохшие, старые ивы (Пауст.).
Примечание. Нельзя считать однородными сказуемыми сочетания глаголов типа возьму и схожу, пойду посмотрю. В первом случае это обозначение одного
действия: Возьму и схожу в лес за грибами (первый глагол лексически неполноце-нен); во втором случае глагол посмотрю обозначает цель дейст¬вия: Пойду
посмотрю новый фильм.
Если последний член ряда присоединяется союзами и, да, или, то запятая перед ним не ставится: Он [ветер] приносит хо¬лод, ясность и некую пустоту всего тела
(Пауст.); На километ¬ры тянутся густые, высокие заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать-и-мачехи, одуванчиков, генцианы,
подорожников, колокольчиков, лютиков и десятков других цве¬тущих трав (Пауст.).
§ 26. Однородные члены предложения, соединенные по¬вторяющимися союзами, если их больше двух (и... и... и, да.., да... да, ни... ни... ни, или... или... или, ли... ли... ли,
ли... или... или, либо... либо... либо, то... то... то, не то... не то... не то, то ли... то ли... толи), разделяются запятыми: Было грустно и в ве¬сеннем воздухе, и на темневшем
небе, и в вагоне (Ч.); Не было ни бурных слов, ни пылких признаний, ни клятв (Пауст.); После раз-\уки с Лермонтовым она [Щербатова] не могла смотреть ни на степь,
ни на людей, ни на попутные села и города (Пауст.); Ви¬деть ее можно было ежедневно то с бидоном, то с сумкой, ато и с сумкой и бидоном вместе — или в
нефтелавке, или на рынке, или перед воротами дома, или на лестнице (Булг.).
При отсутствии союза и перед первым из перечисляющих¬ся членов предложения соблюдается правило: если однород¬ных членов предложения больше двух и союз
и повторяется хотя бы дважды, запятая ставится между всеми однородными членами (в том числе и перед первым и): Принесли букет чер-тополоха и на стол
поставили, и вот передо мной пожар, и су¬матоха, и огней багровых хоровод (Забол.); И сегодня рифма по¬эта — ласка, а лозунг, и штык, а кнут (М.).
При двукратном повторении союза и (если число однород¬ных членов — два) запятая ставится при наличии обобщающе¬го слова при однородных членах
предложения: Всё напоминало об осени: и желтые листья, и туманы по утрам] то же без обоб¬щающего слова, но при наличии зависимых слов при одно¬родных
членах: Теперь уж можно было расслышать в отдельно¬сти а шум дождя, и шум воды (Булг.). Однако при отсутствии указанных условий при однородных членах
предложения, об¬разующих тесное смысловое единство, запятая может не ста¬виться: Кругом было и светло и зелено (Т.); И днем и ночью кот ученый все ходит по
цепи кругом (П.).
Примечание. Не следует путать повторяющийся союз и и союзы и, поставленные на разном основании: Было тихо и тем¬но, и сладко пахло травами (первое и стоит
между однородными частями главного члена предложения, а второе и присоединяет часть сложного предложения).
При двукратном повторении других союзов, кроме и, запя¬тая ставится всегда: Колоть беспрестанно мне глаза цыганской жизнью или глупо, или безжалостно (А.
Остр.); Он готов был по¬верить, что приехал сюда не вовремя — или слишком поздно, или рано (Расп.); Дамочка не то босая, не то в каких-то прозрач¬ных... туфлях
(Булг.); Весь день идет либо снег, либо дождь со снегом. Они [лампы] лишь подсвечивали то стены пещерного зала, то наиболее красивый сталагмит (Сол.); Рано ли,
поздно ли, но приду.
Примечание 1. Не ставится запятая в цельных фразеологи-зированных сочетаниях с повторяющимися союзами и... и, ни... ни (они соединяют слова с
противопоставляемыми значе¬ниями): и день и ночь, и стар и млад, и смех и горе, и там и сям, и то и се, и туда и сюда, ни два ни полтора, ни дать ни взять, ни сват ни
брат, ни взад ни вперед, ни дна ни покрышки, ни то ни се, ни стать ни сесть, ни жив ни мертв, ни да ни нет, ни слуху ни духу, ни себе ни людям, ни рыба ни мясо, ни
так ни сяк, ни пава ни ворона, ни шатко ни валко, ни тот ни этот и др. То же при пар¬ных сочетаниях слов, когда третьего не дано: и муж и жена, и земля и небо.
Примечание 2. Союзы л и... или не всегда являются повто¬ряющимися. Так, в предложении И не понять, смеется ли Мат¬вей Карев над своими словами или над тем,
как заглядывают ему в рот студенты (Фед.) союз ли вводит изъяснительную прида¬точную часть, а союз или соединяет однородные члены. Ср. сою¬зы ли ... или в
качестве повторяющихся: Идет ли дождь, или све¬тит солнце — ему всё равно; Видитли он это, или не видит (Г.).
§ 27. Однородные члены предложения, соединенные оди¬ночными соединительными или разделительными союзами (и, да в знач. «и»; или, либо) не разделяются
запятой: Теплоход встал поперек реки и дал течению развернуть его вниз, по ходу (Расп.); День да ночь — сутки прочь (поел.); Поддержит он Уз-дечкина или не
поддержит? (Пан.).
При наличии между однородными членами противитель¬ного союза (а, но, да в знач. «но», однако, хотя, зато, впрочем) и присоединительного (а также, а то и)
запятая ставится: Секретарь перестал записывать и исподтишка бросил удивлен-ный взгляд, но не на арестованного, а на прокуратора (Булг.); Ребенок былрезов, но
мил (П.); Ученик способный, хотя ленивый; Он посещал библиотеку по пятницам, впрочем не всегда; Мокеев-на уже вынесла из дома плетеную корзину, однако
останови¬лась — решила присмотреть яблоки (Щерб.); Квартирка ма¬ленькая, зато уютная (газ.); Она знает немецкий, а также французский язык.
Примечание. Не ставится запятая перед частицей и, за ко¬торой следует указательное местоимение тот (та, то, те), употребленное для усиления значения
предшествующего чле¬на предложения: Даже стол и тот как-то сдвинулся с места (Панф.).
§ 28. При попарном соединении однородных членов пред¬ложения запятая ставится между парами (союз и действует только внутри групп): Аллеи, засаженные
сиренями и липами, вязами и тополями, вели к деревянной эстраде (Фед.); Песни были разные: про радость и горе, день прошедший и день грядущий (Гейч.); Книги
по географии и туристские справочники, друзья и случайные знакомые твердили нам, что Ропотамо — один из са¬мых красивых и диких уголков Болгарии (Сол.).
Примечание. В предложениях с однородными членами возможно употребление одних и тех же союзов на разном осно¬вании (между разными членами предложения
или их группа¬ми). В таком случае при расстановке знаков препинания учи¬тываются разные позиции союзов. Например: ...Везде ее встре¬чали весело и
дружелюбно и уверяли ее, что она хорошая, милая, редкая (Ч.) — в этом предложении союзы и не повторяющиеся, а одиночные, соединяющие пары двух однородных
членов предложения (весело и дружелюбно; встречали и уверяли). В примере: Никто больше не нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной холодные
речные лилии и не восторгался вслух тем, чем лучше всего восторгаться без слов (Пауст.) — первое и соединяет зависимые от слова тишину словоформы протоков и
рек, второе и замыкает ряд сказуемых (не нарушал, не обрывал и не восторгался).
Однородные члены предложения, объединенные попарно, могут входить в другие, более крупные группы, в свою очередь имеющие союзы. Запятые в таких группах
ставятся с учетом всего сложного единства в целом, например, учитываются противопоставительные отношения между группами однород¬ных членов
предложения: Отец Христофор, держа широкопо¬лый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался не мягко и умили¬тельно, как всегда, а почтительно и натянуто (Ч.).
Учитывает¬ся и разный уровень соединительных отношений. Например: В них [лавочках] найдешь и коленкор для саванов и деготь, и ле¬денцы и буру для
истребления тараканов (М. Г.) — здесь, с од¬ной стороны, объединяются словоформы коленкор и деготь, леденцы и буру, а с другой — эти группы, уже на правах
единых членов, соединяются повторяющимся союзом и. Ср. вариант без попарного объединения (при раздельном оформлении од¬нородных членов): ...Найдешь и
коленкор для саванов, и деготь, и леденцы, и буру для истребления тараканов.
Примечание. Могут быть и другие группы однородных чле¬нов предложения, например, когда группа образуется на осно¬ве смыслового единства: Письмо было
холодно; она со слезами не¬сколько раз перечитывала его и мяла и комкала, но оно не стало теплее от этого, а только взмокло (М. Г.) — члены предложе-ншмяла и
комкала как единое целое, образованное в результа¬те смыслового сходства, соединяются со сказуемым перечиты¬вала иного значения, именно поэтому запятая
здесь не ставит¬ся и союзы и разные по функции.
§ 29. При однородных членах предложения, кроме одиноч¬ных или повторяющихся союзов, могут употребляться двой¬ные (сопоставительные) союзы, которые
членятся на две час¬ти, располагающиеся каждая при каждом члене предложения: как... так и, не только... но и, не столько... сколько, насколько... настолько, хотя и...
но, если не... то, не то что... но, не то что¬бы... а, не только не.,, а, скорее... чем и др. Запятая всегда ста¬вится перед второй частью таких союзов: Я имею поручение как
от судьи, так равно и от всех наших знакомых (Г.); Грин был не только великолепным пейзажистом и мастером сюжета, но был еще и очень тонким психологом
(Пауст.); Говорят, что летом Созополь наводняют курортники, то есть не то чтобы курорт¬ники, а отдыхающие, приехавшие провести отпуск у Черного мо¬ря (Сол.);
Мама не то что сердилась, но все-таки была недо¬вольна (Кав.); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гонч.); Он был не столько
расстроен, сколько удивлен сложившейся ситуацией (газ.); Он был скорее раздосадован, чем опечален (журн.).
§ 30. Между однородными членами предложения (или их группами) может ставиться точка с запятой.
Если в их состав включаются вводные слова: Оказывает¬ся, существуют тонкости. Надо, чтобы костер был, во-первых, бездымен; во-вторых, не очень жарок; а в-
третьих, в полном безветрии (Сол.).
Если однородные члены распространены (имеют зависи¬мые слова или относящиеся к ним придаточные части предло¬жений): Его уважали за его отличные,
аристократические ма¬неры, за слухи о его победах; за то, что он прекрасно одевался и всегда останавливался в лучшем номере лучшей гостиницы; за то, что он
вообще хорошо обедал, а однажды даже пообедал с Веллингтоном у Людовика-Филиппа; за то, что он всюду возил с собой настоящий серебряный несессер и
походную ванну; за то, что от него пахло какими-то необыкновенными, удивительно «благородными» духами; за то, что он мастерски играл в вист и всегда
проигрывал... (Т.)
§ 31. Между однородными членами предложения ставится тире: а) при пропуске противительного союза: Знание людьми законов не желательно — обязательно
(газ.); Трагический голос, уже не летящий, не звонкий — глубокий, грудной, «мхатовский» (газ.); б) при наличии союза для обозначения резкого и не-ожиданного
перехода от одного действия или состояния к дру¬гому: Тогда Алексей стиснул зубы, зажмурился, из всех сил рванул унт обеими руками — и тут же потерял
сознание (Б. П.); ...Хо¬тел всегда жить в городе — и вот кончаю жизнь в деревне (Ч.).
§ 32. Однородные члены предложения и различные их со¬четания при расчленении предложения (парцелляции) разде¬ляются точками (см. § 9): А потом были
длинные жаркие месяцы, ветер с невысоких гор под Ставрополем, пахнущий бессмертни¬ками, серебряный венец Кавказских гор, схватки у лесных завалов с
чеченцами, визг пуль. Пятигорск, чужие люди, с которыми надо было держать себя как с друзьями. Ненова мимолетный Петер¬бург и Кавказ, желтые вершины
Дагестана и тот же любимый и спасительный Пятигорск. Короткий покой, широкие замыслы и стихи, легкие и взлетающие к небу, как облака над вершинами гор. И
дуэль (Пауст.).

Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими словами
§ 33. Если обобщающее слово предшествует ряду однород¬ных членов, то после обобщающего слова ставится двоеточие: Рыбак-подледник бывает разный: рыбак-
пенсионер, рыбак — ра¬бочий и служащий, рыбак-военный, рыбак-министр, так сказать, государственный деятель, рыбак-интеллигент (Сол.); В этом рассказе вы
найдете почти всё, о нем я упоминал выше: сухие ду¬бовые листья, седого астронома, гул канонады, Сервантеса, лю¬дей, непоколебимо верящих в победу гуманизма,
горную овчарку, ночной полет и многое другое (Пауст.).
При обобщающих словах могут быть уточняющие слова как например, например, как то, а именно, перед которыми ста¬вится запятая, а после них — двоеточие.
Слова как например, как то употребляются для пояснения предшествующих слов, слова а именно — для указания на исчерпывающий характер последующего
перечисления: Круглосуточно работают многие предприятия и службы, как например: связь, скорая помощь, больницы; Вводные слова могут выражать
эмоциональную оцен¬ку сообщаемого, например: к счастью, к удивлению, к радости и др. (из учебника); Катя... исследовала сарай, обнаружив там, кроме баллона и
плитки, еще массу полезных вещей, как то: две низенькие зеленые скамейки, садовый столик, гамак, лопаты, грабли (Степ.); На собрание явились все, а именно:
преподавате¬ли, студенты и сотрудники института. После уточняющих слов такие как (со сравнительным оттенком значения) двое¬точие не ставится: Первыми
после зимы расцветают цветы, та¬кие как крокусы, тюльпаны (газ.).
Примечание. В текстах деловых и научных двоеточие мо¬жет ставиться перед перечислением и при отсутствии обобща¬ющего слова: На собрании присутствовали:
студенты, аспиран¬ты, преподаватели. В других случаях двоеточие обычно отсут¬ствует: Великие гуманисты того времени подняли голос против турок. В защиту
выступили Виктор Гюго, Чарлз Дарвин, Оскар Уайльду Лев Толстой, Федор Достоевский, Д. И. Менделеев, В. М. Гаршин, В. В. Верещагин (Сол.).
§ 34. Обобщающее слово, стоящее после однородных чле¬нов, отделяется от них знаком тире: Поручни, компасы, бинок¬ли, всякие приборы и даже высокие пороги
кают — всё это было медное (Пауст.); И эти поездки, и наши с ней разговоры — всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской (Бек.).
Если перед обобщающим словом, отделенным от однород¬ных членов посредством тире, имеется вводное слово, то запя¬тая перед вводным словом опускается: В
вестибюле, в коридо¬ре, в кабинетах — словом, всюду толпились люди (Поп.),
§ 35. Тире ставится после перечисления однородных чле¬нов, если перечислением предложение не заканчивается: По¬всюду: в клубе, на улицах, на скамейках у
ворот, в домах — про¬исходили шумные разговоры (Гарш.).
При наличии двух обобщающих слов — перед однородны¬ми членами и после них — ставятся оба указанных знака пре¬пинания: двоеточие (перед перечислением) и
тире (после него): Всё: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обиде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово
неискреннего, слабого участия — всё болезненно раз¬дражало рану, казалось оскорблением (Л. Т.). То же при распро¬страненном обобщающем слове: В несколько
минут он мог на¬рисовать всё что угодно: человеческую фигуру, животных, дере-вья, здания — всё выходило у него характерно и живо (Бек.).
§ 36. Однородные члены предложения, находящиеся в се¬редине предложения и имеющие значение попутного замеча¬ния, выделяются тире с двух сторон: Всё, что
могло приглушить звуки, — ковры, портьеры и мягкую мебель — Григ давно убрал из дома (Пауст.); Всем — и Родину, и обоим Лычковым, и Володь-ке —
вспоминаются белые лошади, маленькие пони, фейерверки, лодка с фонарями (Ч.).
Примечание. Допустимо используемое в современной практике печати при всех позициях обобщающих слов упо¬требление тире, в том числе — перед
перечислением (на месте традиционного двоеточия): В новом цехе организуется массовое производство изделий для машиностроения — втулок, стаканов, зубчатых
сеток (газ.); Хороших байдарочников было всего трое— Игорь, Шуляев, Коля Корякин и, разумеется, сам Андрей Михай¬лович (Тендр.); Люби всё — и росу, и туман, и
уток, всех других птиц и зверей (Тендр.); Если бы его что-то выделяло среди дру¬гих — талант, ум, красота... Но ничего такого у Дюка действи¬тельно не было (Ток.);
Всё, всё услышал я —и трав вечерних пе¬нье, и речь воды, и камня мертвый крик (Забол.); Всё волновало тогда его ум — и луга, и нивы, и лес, и рощи, в «часовне
ветхой бури шум, старушки чудное преданье» (Гейч.); Он вывесил на стенку свою драгоценную коллекцию — ножи, сабли, шашку, кортик (Щерб.). Ср. то же у К.
Паустовского, Б. Пастернака: После него [дождя] начинают буйно лезть грибы—липкие маслята, желтые лисички, боровики, румяные рыжики, опенки и
бесчисленные по¬ганки (Пауст.); К полудню над тусклой водой началось далекое нагромождение Баку — серых гор, серого неба, серых домов, по¬крытых заплатками
яркого, но тоже серого солнечного цвета (Пауст.); Я имел случай и счастье знать многих старших поэ¬тов, живших в Москве, — Брюсова, Андрея Белого, Ходасевича,
Вячеслава Иванова, Балтрушайтиса (Б. Паст.).
Знаки препинания при однородных определениях
§ 37. Однородные определения, выраженные прилагатель¬ными и причастиями и стоящие перед определяемым словом, отделяются друг от друга запятой,
неоднородные — не отделя¬ются (исключение см. § 41).
Примечание 1. Различие между однородными и неодно¬родными определениями заключается в следующем: а) каждое из однородных определений относится
непосредственно к определяемому слову; б) первое определение из пары неодно¬родных относится к последующему словосочетанию. Ср.: Красные, зеленые огни
сменяли друг друга (Т. Толст.) — красные огни и зеленые огни; Скоро задымят здесь трубы заводов, лягут крепкие железные пути на месте старой дороги (Бун.) —
креп¬кие железные пути. Между однородными определениями возможна вставка союза и, между неоднородными — невоз¬можна. Ср.: Стекла холодно играют
разноцветными огоньками, точно мелкими драгоценными камнями (Бун.). — В прихожей хо¬лодно, как в сенцах, и пахнет сырой, промерзлой корой дров... (Бун.). В
первом случае союз и вставить нельзя (мелкими драго¬ценными камнями), во втором — возможно (сырой и промерзлой корой).
Примечание 2. Часто в качестве неоднородных выступают определения, выраженные сочетанием качественного и отно¬сительного прилагательных: Ее [сирену]
заглушали звуки пре¬красного струнного оркестра (Бун.). Как неоднородные могут быть восприняты и определения, выраженные качественными
прилагательными разных смысловых групп: Вот на землю ста¬ли падат ь холодные крупные капли (М. Г.).
1. Однородны определения, обозначающие признаки раз¬ных предметов: Талантливый студент, владевший пятью языка¬ми и чувствовавший себя во французской,
испанской, немецкой
литературах как дома, он смело пользовался своими знаниями (Кав.).
Однородны определения, которые выражают схожие при¬знаки одного предмета, т. е. характеризуют предмет с одной стороны: Это был скучный, утомительный
день (Кав.); Поезд шел медленно, и неровно, поддерживая старый, скрипящий вагон
(Расп.); Тяжелая, отсыревшая стена сосняка не шевелится, без¬молвствует (Лип.); Лена устроила ее в просторной, пустой ком¬нате (Кав.); Зима сперва
раскачивалась нехотя, как в прошлом году, потом ворвалась неожиданно, с резким, холодным ветром (Кав.). Схожесть признаков может проявиться на основе
неко¬торого сближения значений, например, по линии оценочно-сти: И в эту минуту сдержанный, мягкий, вежливый Зощенко вдруг сказал мне с раздражением: —
Нельзя лезть в литературу, толкаясь локтями (Кав.); на основе единства ощущений, пере¬даваемых определениями (осязания, вкуса и т. д.): В ясное, те-плое утро, в
конце мая, в Обручаново к здешнему кузнецу Родиону Петрову привели перековать двух лошадей (Ч.); Блаженством была прохладная, свежая, вкусная вода, мягко
скатывающаяся с плеч (Кав.).
Схожесть признаков может возникнуть у прилагательных, употребляемых в переносном значении: Я пожал протянутую мне большую, черствую руку (Шол.);
Жестокая, студеная весна налившиеся почки убивает (Ахм.); В сердце темный, душный хмель (Ахм.). Однородность определений подчеркивается при¬соединением
одного из них сочинительным союзом и: В них [песнях] преобладали тяжелые, унылые и безнадежные ноты (М. Г.); Такой мизерный, серенький и лживый чиж (М. Г.);
Утомленные, загорелые и пыльные физиономии были совсем под цвет бурым лохмотьям крыла луны (М. Г.).
2. Не являются однородными определения-прилагатель¬ные, характеризующие предмет или явление с различных сто¬рон: Большие стеклянные двери были
распахнуты настежь (Кав.) — обозначение размера и материала; Бывшая елисеев-ская столовая была отделана фресками (Кав.) — обозначение временного признака
и признака принадлежности; Толстая черновая тетрадь, в которую я записывал планы и черновые на¬броски, была уложена на дно чемодана (Кав.) — обозначение
размера и предназначения; В моем архиве нашлась желтенькая школьная тетрадка, написанная беглым почерком (Кав.) — обо¬значение цвета и предназначения;
Леса, наискось освещенные солнцем, казались ему грудами легкой медной руды (Пауст.) — обозначение веса и материала; Известный и отважнейший наш
путешественник Карелин дал мне о Кара-Бугазе весьма нелест¬ную письменную аттестацию (Пауст.) — обозначение оценки и формы; К чаю бригадирша подала
тягучее вишневое варенье (Пауст.) — обозначение свойства и материала; Довольно высо¬кая старинная фаянсовая лампа мягко горела под розовым аба¬журом
(Бун.) — обозначение величины, временного признака и материала.
§ 38. Определения-прилагательные могут сочетаться с при¬частными оборотами. Постановка запятой зависит в этом слу¬чае от местоположения причастного
оборота, который высту¬пает то в качестве однородного с определением-прилагатель¬ным члена предложения, то — неоднородного.
Если причастный оборот стоит после определения-прила¬гательного и перед определяемым словом (т. е. разрывает не¬посредственную связь прилагательного и
существительного), то между определениями ставится запятая: Даже старые, се-рыми лишаями покрытые ветви деревьев зашептали о прошлых днях (М. Г.); Нет, не
только во сне плачут пожилые, поседевшие за годы войны мужчины (Шол); Небольшая, местами пересы¬хающая летом речушка <...> разлилась на целый километр
(Шол.); Стоячий, заблудившийся в воздухе запах цветов пригво¬жден был зноем неподвижно к клумбам (Б. Паст.).
Если причастный оборот стоит перед определением-при¬лагательным и относится к следующему затем сочетанию оп¬ределения-прилагательного и
определяемого слова, то запятая между ними не ставится: Каждый раз появлялась и снова тонула в кромешном мраке припавшая к широким балкам степная
ста¬ница (Пауст.); Сергей увидел плавающие в воздухе белые листки тетрадки (Вороб.).
Примечание. Если причастный оборот уточняет значение впереди стоящего определения-прилагательного, то он, рас¬полагаясь между двумя определениями-
прилагательными, обособляется: Среди густых, в сумерках потемневших, развеси-стых елок трудно было различить маленькую тропку, ведущую к озеру (ср.:.. .Среди
густых, в сумерках потемневших развесистых елок).
§ 39. Запятая ставится при сочетании согласованных и не¬согласованных определений (несогласованное определение помещается после согласованного): Между
тем в приземистой, с коричневыми стенами зимовке Клюшиных действительно горе¬ла слегка увернутая семилинейная лампа (Бел.); Она сняла со стола толстую, с
бахромой скатерть и постелила другую, белую (П. Нил.).
Однако запятая не ставится, если сочетание согласованно¬го и несогласованного определения обозначает единый при¬знак: Белая в клеточку скатерть; на ней была
синяя в горошек юбка.
§ 40. Определения, стоящие после определяемого слова, как правило, являются однородными и поэтому разделяются запятыми: Слово высокопарное, фальшивое,
книжное действова¬ло на него резко (Бун.). Каждое из таких определений непо-средственно связано с определяемым словом и имеет само¬стоятельное логическое
ударение.
Примечание 1. Запятыми не разделяются определения, стоящие после определяемых слов, в терминологических соче¬таниях: астра ранняя махровая, пшеница
озимая морозостой¬кая.
Примечание 2. Однородные определения, стоящие после определяемого слова, часто могут быть обособленными, если необходима пауза после определяемого слова:
Блестел на солн¬це пруд, мелкий, глинистый; На землю стали падать капли, хо-лодные, крупные; Построили дом, красивый, двухэтажный (об обособлении см. § 48, п.
2).
§ 41. Неоднородные определения разделяются запятой только в том случае, если второе из них поясняет первое, рас¬крывая его содержание (возможна вставка слов
то есть, а именно): Он... осторожно ступал по блестящей проволоке с но-вым, свежим чувством восторга (Гран.) — здесь новый значит «свежий»; без запятой, т. е. при
снятии пояснительных отно¬шений, окажется иной смысл: было «свежее чувство восторга» и появилось новое (новое свежее чувство, но: новое, свежее чувство); —
Приюти сиротку, — вступил третий, новый голос (М. Г.) — определение новый поясняет определение третий;
Нет у природы более талантливых и менее талантливых произ¬ведений. Делить на те и другие их можно только с нашей, чело¬веческой точки зрения (Сол.). Ср.: В
дачном поселке появились новые кирпичные дома (к имевшимся кирпичным домам приба¬вились еще другие). — В дачном поселке появились новые, кир¬пичные
дома (до этого кирпичных домов не было).

Знаки препинания при однородных приложениях
§ 42. Приложения (определения, выраженные именами су¬ществительными), не соединенные союзами, могут быть одно¬родными и неоднородными.
Приложения, стоящие перед определяемым словом и обо¬значающие близкие признаки предмета, характеризующие его с одной стороны, однородны. Они
разделяются запятыми: Ге¬рой Социалистического Труда, народная артистка СССР Е. Н. Го¬голева — почетные звания; Обладатель Кубка мира, чемпион Европы NN
— спортивные звания.
Приложения, обозначающие разные признаки предмета, характеризующие его с разных сторон, не однородны. Они не разделяются запятыми: первый заместитель
министра оборо¬ны РФ генерал армии NN — должность и воинское звание; глав¬ный конструктор проектного института по строительному ма¬шиностроению для
сборного железобетона инженер NN — долж¬ность и профессия; генеральный директор производственного объединения кандидат технических наук NN —
должность и ученая степень.
При сочетании однородных и неоднородных приложений соответственно расставляются и знаки препинания: заслужен¬ный мастер спорта, олимпийская
чемпионка, двукратная обла¬дательница Кубка мира студентка института физкультуры NN.
§ 43. Приложения, стоящие после определяемого слова, независимо от передаваемого ими значения разделяются запя¬тыми и обязательно выделяются (см. § 61):
Людмила Пахомова, заслуженный мастер спорта, олимпийская чемпионка, чемпионка мира, неоднократная чемпионка Европы, тренер; Н. В. Ники¬тин, доктор
технических наук, лауреат Ленинской премии и Го¬сударственной премии СССР, автор проекта Останкинской те¬левизионной башни; В. В. Терешкова, летчик-
космонавт, Герой Советского Союза; Д. С Лихачев, литературовед и обществен¬ный деятель, академик РАН, Герой Социалистического Труда, председатель правления
Российского фонда культуры, лауреат Государственной премии; А. И. Солженицын, писатель, публи¬цист, лауреат Нобелевской премии.

Знаки препинания при повторяющихся членах предложения
§ 44. Между повторяющимися членами предложения ставит¬ся занятая. Например, повторение подчеркивает длительность действия: Еду, еду в чистом поле;
колокольчик дин-дин-дин...(П.); Плыли, плыли в синей смутной глубине вспененные ветром обла¬ка (Шол.); указывает на большое число предметов или явле-ний: По
Смоленской дороге — леса, леса, леса. По Смоленской до¬роге — столбы, столбы, столбы (Ок.); обозначает высокую сте¬пень признака, качества, чувства, причем
каждое из повто¬ряющихся в таком случае слов имеет логическое ударение: Страшно, страшно поневоле средь неведомых равнин (П.); Небо теперь было серое, серое
(Сол.); Что же ты гуляешь, мой сыно¬чек, одинокий, одинокий? (Ок.); подчеркивает категоричность утверждения: Сейчас... всё, чем живу, — это работа, работа... (Ам.).
Примечание 1. Об употреблении дефиса при повторах см. «Орфография», § 118, п. 1.
Примечание 2. О повторении предложных сочетаний с формами местоименных слов (в чем в чем, с кем с кем) см. «Ор¬фография», § 155, п.б.
Примечание 3. Запятая не ставится, если повторяющиеся члены с частицами не или так между ними образуют единое смысловое целое со значением подчеркнутого
утверждения, согласия или выражают значение неопределенности: Нет так нет; Ехать так ехать; Валерия опять посмотрела на меня и ни¬чего не сказала: завтра так
завтра (Сол.); Всё под руками у нас в деревне: лесок так лесок, речка так речка (Сол.); Дождь не дождь, не поймешь что. То же при выражении значения уступ¬ки:
Время не время, а ехать надо.
Если повторяющиеся сказуемые с частицей так имеют условно-следственные значения с оттенком усиления, то запя¬тая может ставиться: — А что ж!— вдруг
восклицает он с неожи¬данным приливом энергии. — Собираться, так собираться (Купр.); Ну, будет, спасибо. Удружил, такудружил (Чак.). (Ср.: Если надо собираться,
то соберемся; Если удружил, то с лихвой.)
§ 45. Повторяющиеся члены предложения с союзом и при резком подчеркивании их смысла отделяются знаком тире: Уходите — и побыстрее уходите; Нам нужна
победа — и только победа. Однако при более спокойной интонации возможна и запятая: Ты, и только ты способен на это; Нужны факты, и только факты.
Если союз и стоит между двумя одинаковыми глаголами, которые выступают в качестве единого сказуемого, выражаю¬щего постоянно повторяющееся действие,
запятая не ставит¬ся: А он всё пишет и пишет письма по старому адресу.


ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОБОСОБЛЕННЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Знаки препинания при обособленных согласованных определениях
§ 46. Обособляются (выделяются или отделяются) запяты¬ми определительные обороты, т. е. определения, выраженные причастиями или прилагательными с
зависимыми словами, в следующих случаях.
1. Определительный оборот, стоящий после определяемого существительного, выделяется или отделяется запятыми: Гря¬нул грязный городской ливень,
перемешанный с пылью (Б. Паст.); Антон Павлович Чехов, пересекавший еще на лошадях в конце прошлого века Сибирь в поездке на Сахалин, проскучал до самого
Енисея (Расп.); Мастер, дремавший на травке, встал навстречу и кивнул (Зал.); В жесткой траве, похожей на шерсть козы, цве¬ли меж низких полыней лиловые
низкие цветки (Цвет.); Пыль, розовая от блеска молний, неслась по земле (Пауст.); Рыхлые ту¬чи, напитанные темной водой, низко неслись над морем (Пауст.).
2. Определительный оборот, стоящий перед определяемым существительным, не отделяется запятой от определяемого слова: Тишина этой ночи была наполнена
музыкой еще не родив¬шегося Чайковского (Зал.); В этой шкатулке Языков потом хра¬нил свои сувениры из Тригорского, письма к нему Пушкина и Оси-повых-
Вульф и подаренный ему Пушкиным автограф стихов «Улукоморья дуб зеленый...» (Гейч.); Полные мрака леса стояли недвижно.
Однако определительный оборот, стоящий перед именем существительным, выделяется запятыми, если он осложнен об¬стоятельственным оттенком значения. Ср.:
Окруженный зеле¬ной изгородью дом привлек наше внимание (слово дом включено в определительное словосочетание окруженный зеленой изгоро¬дью дом). —
Окруженный зеленой изгородью, дом не был виден из¬дали (определение обособлено, так как осложнено обстоятель¬ственным значением: так как был окружен
зеленой изгородью); Убранный в подполье урожай обещал сытую зиму (Цвет.). — Уб¬ранный в подполье, урожай обещал сытую зиму (в первом случае
определительный оборот не отделяется от определяемого име¬ни; во втором случае оборот убранный в подполье обособлен от имени, такой оборот создает
дополнительный причинный от¬тенок: так как был убран в подполье). Ср. также: Хорошо знав¬ший город гость легко разыскал ту улицу, которая ему была нуж¬на
(Булг.). — Хорошо знавший город, гость легко разыскал ту улицу, которая ему была нужна (во втором случае подчеркива¬ется причинное значение).
Примечание. Обстоятельственный оттенок значения мо¬жет появиться и в определительных оборотах, отнесенных к словосочетаниям: Написанная предельно
просто и точно, новая книга, по словам Константина Воробьева, должна стать «кардиограммой сердца» (В. В. Воробьева). Ср.: Будучи написан¬ной предельно просто
и точно, новая книга... должна стать «кар¬диограммой сердца».
3. Определительный оборот выделяется запятыми, если он отделен от определяемого слова другими членами предложе¬ния: Наклонившиеся по ветру, мимо
двинулись серые подорож¬ные сорняки (Леон.); Где-то за сотни верст, отгороженная кру¬чами сосен и широкими тополями непроходимых прибалтийских болот,
раскинулась их большая Родина... (Вороб.); Полное огня и таинств, вспыхивало со всех сторон небо (Бун.); Рожденный пустыней, колеблется звук (Забол.); В соседней
маленькой ком¬нате на диване, укрытый больничным халатом, лежал в глубо¬ком сне мастер (Булг.); Захрустела галька под ногами, тусклым светом напоминавшая
скинутую шкурку змеи (Леон.); Колесо тряслось и прыгало на капоте в такт ее мыслям, серое от грязи (Уст.).
§ 47. Определительные обороты, относящиеся к личному местоимению как в именительном, так и в косвенных паде¬жах, выделяются запятыми, независимо от
места расположе¬ния: Совершенно убитый, он вынужден прервать визиты и вер-нуться домой (Нагиб.); Он, трижды молодой, ждал от жизни всего, но этого письма
никак не ждал (Шукш.); Мы, привыкшие к беспредельному морскому шуму, были даже подавлены этой тишиной (Пауст.); Мы пошли домой, расстроенные
случившим¬ся; В своей избушке, сидя за столом, он размышлял, исполненный печали (Забол.); Он [разум] показал бы мне меня, колеблемого на морской волне, меня,
летящего по ветру в край незримый (За¬бол.); Привыкшую к нужде, ее бесило даже и самое крохотное благополучие (Леон.).
§ 48. Нераспространенные (без зависимых слов), согласо¬ванные определения (прилагательные и причастия) выделяют¬ся или не выделяются запятыми в
зависимости от позиции по отношению к определяемому слову, от наличия второго опре¬деления, стоящего перед определяемым словом, от способа выражения
определяемого слова.
1. Нераспространенные определения обособляются, если стоят после определяемого имени существительного, которое уже имеет определение, т. е. относятся к
словосочетанию: Пер¬вая моя московская осень, теплая и приветливая, стояла долго (Чив.).
Однако относительные прилагательные в роли определе¬ний к словосочетаниям могут и не обособляться, если они имеют логическое ударение: В тихий вечер
зимний в маленьком доме у Пречистенских ворот мы сидели за чаем (Цвет.). Ср. при значении уточнения: В тихий вечер, зимний, в маленьком доме у Пречистенских
ворот... (зимний, т. е. тихий по-зимнему).
Выделение обязательно при уточнении: Шаги были разной длины, то широкие, а то семенящие (Зал.).
2. Нераспространенные определения, относящиеся к суще-
ствительным, не имеющим впереди определений, обособля-
ются, только если они имеют пояснительно-конкретизирую-
щее значение: Я часто находил у себя записки, короткие и тре-
вожные (Ч.); Утром он разворачивает газету, местную (Сол.);
Распахиваю в ночь, черную, звездную, соррентийскую, створку
окна (Цвет.).
Примечание. Нераспространенные определения, стоящие после определяемого имени существительного, не имеющего впереди определения, не обособляются, если
это существите¬льное нуждается в определении, так как само по себе не спо¬собно выразить полноценный смысл в данном контексте: «Вновь я посетил» —
стихотворение неоконченное (Гейч.); Не сразу они уразумели, что перед ними личность экстраординар¬ная, единственная (Гран.); Неужели это и есть прогресс
челове¬ческий (Зал.); Ваня тоже ведь искал мысль общечеловеческую и общеобязательную (Зал.); ...Где-то на этом свете есть жизнь чистая, изящная, поэтическая
(Ч.).
В таких определительных словосочетаниях логическое ударение всегда падает на определение: личность экстраорди¬нарная; жизнь чистая, изящная, поэтическая.
3. Нераспространенные определения, относящиеся к лич-
ным местоимениям, обособляются. Они могут стоять перед
ними, после них или отделяться от них другими членами пред-
ложения. Ср.: Я разжег костер и пошел искать женщин. Они,
притихшие, порознь, стояли на берегу ручья под купой черемухи
(Вороб.) — Притихшие, они, порознь, стояли на берегу ручья...;
Сопронов ни на кого не глядел. Он сидел теперь за столом, блед-
пый, играл и постукивал карандашом о столешницу (Бел.); За мной, маленьким, может быть трехлетним и бесштанным, гна¬лась огромная лохматая собака (П. Нил.).
Примечание. Необособленное определение к личным мес¬тоимениям встречается редко: Вам не понять меня нынешнего, переживающего старость своей старости,
не понять состояния моего организма и течения мысли, которые стали слишком про¬сты для вас (Зал.); Красный директор и бледные мы глядели в упор на Ивана
Петровича (Ч.); Не понять не ждавшим им, как среди огня ожиданием своим ты спасла меня (Сим.); И воистину ты — столица для безумных и светлых нас (Ахм.);
Нелепому и глупому мне лишь сегодня приснилось во сне, что она не любила меня никог¬да (Бл.); Смотрела маленькая женщина на незнакомого меня (Евт.). Такие
определения являются смысловым центром вы¬сказывания, обычно они относятся к местоимениям в косвен¬ных падежах и предшествуют им. В позиции после
местоиме-ния они перетягивают ударение с местоимения на себя: Не по¬нять меня нынешнего.
§ 49. Прилагательные или причастия, одиночные и с зави¬симыми словами, при любом порядке слов не обособляются, если они включены в состав сказуемого: Гриб
этот до самой весны остается твердым и запашистим (Расп.); Погода стояла как раз скучная (Шукш.); Осени стоят долгие и тихие (Расп.); Веками пустыня лежала
нетронутая (Пауст.); Кити стояла ис¬пуганная, робкая, пристыженная и оттого еще более прелест¬ная (Л. Т.); Грозный и бледный стоит он предо мной (М. Г.); До
шалаша мы добежали промокшие насквозь (Пауст.); Обреченный он человек, не будет у него никогда ни жены, ни детей, ни уют¬ного дома (Акун.).
§ 50. Не обособляются определения нераспространенные и с зависимыми словами, стоящие после местоимений отрица¬тельных, неопределенных, указательных,
определительных, об¬разующие с ними единую группу (ударение падает на опреде¬ление): Ничто человеческое ему не чуждо; В предрассветной глу-бокой темени
увидел, как через забор махнул кто-то большой, грузный (Шол.); Мне уже мало того, что я лечу, и хочется че¬го-то большего (Расп.); Я почувствовал, что в мире
произошло нечто имеющее отношение лично ко мне (Кат.); На площадку железной лесенки, ведущей в конторку механического, вошел кто-то незнакомый (Бел.);
Усамой стены монастыря он рас-сказывал ей что-то очень простое и обычное из студенческой жизни (Вороб.); Расскажите мне что-нибудь веселенькое (Ч.); Каждый
подавший заявление на конкурс должен ждать вызова.
Однако при наличии уточняющего и ограничительного значения определения обособляются: Вошедший что-то пошеп¬тал сидящему, и тот, совершенно
расстроенный, поднялся со стула (Булг.); Хотелось отличиться перед этим, дорогим для меня, человеком (М.Т.);Ни разу я не слышал, чтобы кто-нибудь, даже самый
отчаявшийся, взялся при ней грубить или капризни¬чать (Расп.). Ср.: Вон тот, маленький, уже приближается к финишу (определение маленький конкретизирует
значение ме¬стоимения тот, т. е указывает на маленького среди всех ос¬тальных); — Вон тот маленький уже приближается к финишу (определением является
указательное местоимение тот, а оп¬ределяемым — маленький; смысл: указывают на одного из ма¬леньких); Все отъезжающие и провожающие должны пройти в
зал ожидания (причастия имеют при себе определение — ме¬стоимение все). — Все, отъезжающие и провожающие, располо¬жились в зале ожидания
(определения-причастия уточняют значение местоимения все); Он не может понять тех нынеш¬них, которые любят деньги получать, а дело не делать (Щерб.). — Он
не может понять тех, нынешних, которые... (в первом слу¬чае указательное местоимение тех при определяемом субстан¬тивированном прилагательном; во втором
— прилагатель¬ное-определение при местоимении).
§ 51. Определения, стоящие в конце предложения, как не¬распространенные, так и с зависимыми словами, могут отде¬ляться знаком тире. Такие определения имеют
пояснитель¬но-уточняющее значение: От результатов этой борьбы зави¬сит, в конечном счете, человеческое счастье — настоящее и будущее (ACT.); Затем я снова
замечал ее взгляды на себе — то пытливый и проницательный, вызывающий тревогу, то отсут* ствующий, с потерянной мыслью, то быстрый, настороженно
лукавый (Расп.); И пришла весна — добрая и бестолковой
(Шукш.); Опять пахло дымом, но только это был иной запах — древесный, сухой, утренний (Шукш.).
Определения, расположенные внутри предложения, могут выделяться с двух сторон знаком тире. Они приобретают зна¬чение пояснительно-уточняющих членов
предложения: Каж¬дый раз, когда я возвращаюсь с ловли, коты всех мастей — ры-жие, черные, седые и белые с подпалинками — берут дом в осаду (Пауст.) (см. также
§ 97).
§ 52. Всегда выделяются запятыми определения, выражен¬ные краткими прилагательными или страдательными причас¬тиями. Они могут занимать любое
положение по отношению к определяемому слову: В привычный час пробуждена, вставала при свечах она (П.); Овеян вещею дремотой, полураздетый лес грустит
(Тютч.); Опять мне блеснула, окована сном, хрусталь¬ная чаша во мраке ночном (Забол.); Колеблется воздух, прозрачен и чист, в сияющих звездах колеблется лист
(Забол.); Тут зверь появился, высок и космат, и так же, как многие прочие звери, узнав человека, отпрянул назад (Забол.).

Знаки препинания при обособленных несогласованных определениях
§ 53. Несогласованные определения, выраженные сущест¬вительными в форме косвенных падежей с предлогами и отно¬сящиеся к нарицательным именам
существительным, обособ¬ляются:
1) если определяемое слово уже имеет впереди стоящие со¬гласованные определения: Дверь отворяется, и в комнату вхо¬дит маленький, сухой старик, с острой,
седой бородкой, в тяже¬лых очках на красном, хрящеватом носу, в белом, длинном перед¬нике и с лампой в руке (М. Г.); В альбоме был большой фотогра-фический
снимок: внутренность какой-то пустой часовни, со сводами, с блестящими стенами из гладкого камня (Бун.); Был сухой морозный день начала ноября, с серо-
свинцовым спокойным небом и реденькими, почти считанными снежинками (Б. Паст.);
Был последний холодный предвесенний день, с ветром, хлещущим изморосью (А. Цвет.);
2) если несогласованные определения включаются в ряды однородных членов вместе с согласованными определениями (определяемое слово в таком случае может и
не иметь впереди стоящего определения): Художник, ростом невысокий, юноше-ски легкий вопреки своему росту, в берете и бархатной куртке, прошелся из угла в
угол (Бун.).
Если же определяемое имя не имеет других (согласован¬ных) определений, то обособление несогласованных опреде¬лений факультативно. В таком случае
обособлению способст¬вует необходимость указания на вполне конкретные, частные признаки предмета или признаки временнбго характера, при¬писываемые
предмету в данный момент: Крошки, размером с конопляное зерно, должны быть тщательно подобраны (Вороб.); Доктор, со шпагою в руке, выбежал в спальню
(Тын.). Ср., одна¬ко: Продавец в чистом белом халате и синей шапочке обслужи¬вал... клиента (Булг.).
При обозначении постоянных признаков определение не обособляется: На табуретках с золочеными ножками сидел целый ряд дам (Булг.).
§ 54. Обособляются несогласованные определения, если относятся к сочетаниям существительных и распространяю¬щих их необособленных определений: Но вот к
крыльцу подъ¬ехал господин в пенсне, с изумленными глазами, в черном бархат¬ном берете, из-под которого падали зеленоватые кудри, и в длин¬ной дохе
блестящего каштанового меха (Бун.) — определяется словосочетание господин в пенсне; Рядом со школой я построила общежитие на двадцать человек, с комнатой
для дядьки, удоб¬ной столовой и светлой кухней (Сол.) — определяется словосо¬четание общежитие на двадцать человек.
Примечание. Несогласованное определение может не обо¬собляться, если определяемое нарицательное имя само по себе не способно полноценно выразить смысл в
данном контексте: И пришел как-то утром, в приемные часы, вкабинетишко Корни¬лова человек в очках и в странной какой-то, то ли летней, то Ли зимней,
оченьмятой шляпе (Зал.); Впереди него стоял мужчина в шляпе (Шукш.) — слова человек и мужчина в данных контекстах требуют конкретизации путем указания на
отличительные признаки (человек в очках и в странной шляпе, мужчина в шляпе).
§ 55. Обособляются несогласованные определения, отно¬сящиеся к собственным именам, поскольку собственное имя само по себе характеризует лицо как
единственное и вполне конкретное; определение указывает на признаки, приписы¬ваемые лицу в данный момент: Через минуту Иван Маркович и Саша, в пальто и в
шапках, спускаются вниз по лестнице (Ч.); Шабашкин, с картузом на голове, стоял подбочась (П.).
§ 56. Обособляются несогласованные определения, отно¬сящиеся к личным местоимениям: Сегодня она, в новом голубом капоте, была особенно молода и
внушительно красива (М. Г.); Я посмотрела в окно сквозь ветви ясеней и вижу: река вся голу¬бая от луны, а он, в белой рубахе и в широком кушаке с распущен-ными
на боку концами, стоит одной ногой в лодке, а другой на берегу (М. Г.); В половине января, ночью, в том же самом паль¬то, но с оборванными пуговицами, я жался от
холода в моем дво¬рике (Булг.).
§ 57. Обособляются несогласованные определения, отде¬ленные от определяемых слов — существительных и место¬имений — другими членами предложения:
Тотчас, вся в летнем прозрачном солнце, склонилась над ним Мария Щербатова (Па-уст.); В легком воздушном платье, вошла она в комнату и села напротив окна.
§ 58. Обособляются несогласованные определения, выра¬женные сравнительной степенью прилагательных (они имеют значение уточнения): ...Там плыли тени, их
было много, и одна из них, темней и гуще, чем другие, плыла быстрей и ниже сестер (М. Г.). — Ср. которая была темней и гуще, чем другие; Иногда в общей гармонии
плеска слышится более повышенная и шаловли¬вая нота — это одна из волн, посмелее, подползла к нам (М. Г.). — Ср.: которая была посмелее; Длинная, ниже колен,
ру¬баха старика ослепительно белела под луной (Шукш.); Ему по¬казалось, что к дороге, по которой он идет, пристроилась дру¬гая, поменьше (Пелев.).
§ 59. Обособляются несогласованные определения, отно¬сящиеся к определениям-прилагательным и имеющие значе¬ние уточнения: Сквозь нее [зелень]
просвечивает голубое, в се-ребре, небо (М. Г.); Прошел в горницу, разделся, бережно повесил праздничные, с лампасами, шаровары (Шол.); Справа, у подно¬жия сопок,
расстилалось большое поле, покрытое высокой, в рост человека, травой (Чак.); Именно в тот канунный, перед бу¬рей, год случились некоторые значительные для
Ивана Матвеича происшествия (Леон.). (См. также § 79.)
При отсутствии значения уточнения такие определения не обособляются: Красное в горошек платье выделяло ее в толпе.
§ 60. Несогласованные определения, выраженные инфи¬нитивом, обычно не обособляются, они образуют вместе с име¬нем существительным словосочетание:
желание учиться, при¬каз выехать, идея создать общество милосердия, мечта занять¬ся искусством, распоряжение выполнить задание. Например: Я дал команду
залечь и приступить к изучению оборонительной системы противника (Зл.); Нужно иметь мужество признать и свою неудачу (Копт.); Кирилл Иванович ощущал в
себе желание повторять каждое слово по нескольку раз, но почему-то боялся делать это (М. Г.).
Инфинитив в качестве определения отделяется от опреде¬ляемого слова знаком тире, если определяемое имя уже имеет при себе определение. Инфинитивное
определение в таком случае приобретает смысл дополнительного разъяснения (воз-можна вставка слов а именно): Сбывалась старая вихровская мечта — еще раз
прикоснуться щекой к суховатой, вскормившей его груди (Леон.).
Обособленные инфинитивные определения, распростра¬ненные и нераспространенные, располагаются в конце пред¬ложения: — Я наложу на всех одну
обязанность — творить (М. Г.); А почему бы вам, скажем, не задаться простой и очень важной целью — сэкономить средства, выделенные государст¬вом вашей
школе (газ.).
При расположении внутри предложения инфинитивные определения, даже при наличии дополнительных определений при определяемом имени, не обособляются:
Но, может быть, моя способность постигать окружающий мир для того и дана мне, чтобы когда-нибудь перенести меня в другое пространство? (Зал.).
При расположении внутри предложения инфинитивные определения могут приобретать характер вставных конструк¬ций с уточняюще-разъяснительным
значением и тогда выде¬ляются с двух сторон тире (или скобками): Два эти сами по себе совершенно разные события — покинуть родную землю и ступить на
землю Франции, — каждое из которых должно бы явиться самостоятельным грандиозным событием, сливаются в два-три общих слова телеграфного текста:
«Долетел благопо¬лучно» (Сол.). (См. также § 97.)

Знаки препинания при обособленных приложениях
§ 61. Распространенные приложения, стоящие после опре¬деляемого слова — существительного или местоимения, а так¬же отделенные от них другими членами
предложения или от¬носящиеся к отсутствующему члену предложения, обособля¬ются запятыми: Володя, семнадцатилетний юноша, некрасивый, болезненный и
робкий, сидел в беседке (Ч.); Вспомнилась малень¬кая девочка, племянница Спирьки (Шукш.); В «Последнем сроке» i»n нас вот так ушла старуха Анна, в «Прощании с
Матёрой» — Матёра, остров на реке Ангаре (Зал.); Вон она, хищница подвод¬ного мира, плещется на вешнем льду (Аст.); Они, мать и обе до-іери, были дома (Ч.); Они
очень разные, эти строки, они противо¬стоят друг другу (Зал.); Он думал всю эту ночь, Вершинин-стар¬ший (Зал.); Он был горек и духовит, этот крылатый, степной,
ос точный ветер (Шол.); ...Но «база» была такой же точно, как в Вейске, дряхлое наследство старых русских городов (Аст.); Она ласкаться не умела к отиу, ни к матери
своей. Дитя сама, в толпе детей играть и прыгать не хотела...(П.).
Наряду с запятыми, распространенные приложения могут выделяться тире:
а) если приложение имеет значение уточнения или поясне-
ния: Рязанцев и Зоя — его жена — были из одного класса (Зал.);
И теперь двое дядей по отцу и Иван Маркович — дядя матери —
решают задачу (Ч.);
б) если приложение достаточно распространено: Беллет-
рист Бескудников — тихий, прилично одетый человек с внима-
тельными и в то же время неуловимыми глазами — вынул часы
(Булг.);
в) если приложение стоит в конце предложения: Наконец
появился и механик — молодой парень, еще не снявший инсти-
тутского значка (Расп.); Пахнет дождем — нежным и вместе с
тем острым запахом влаги, сырых садовых дорожек (Пауст.);
Какая она была твердая и ласковая — эта невысокая, довольно
полная женщина (Зал.). Такие приложения обладают большой
самостоятельностью, часто содержат в себе развернутую ха-
рактеристику предмета или лица: А они все-таки были — маль-
чик, беленький и робкий, в старой затасканной гимназической
форме, с подвязанными черной косынкой ушами, и девочка, в
клетчатом, не по росту большом, ватерпруфе (М. Г.);
г) если в приложении повторяется то же слово, что и опре-
деляемое: Но он [страх] явился уже в новой форме — в форме
тоскливой, ожидающей, неотвязной боязни (М. Г.).
§ 62. Распространенные приложения, стоящие перед опре¬деляемым словом, выделяются запятыми (условия обособле¬ния совпадают с условиями обособления
при согласованных определениях, см. § 46—48):
если имеют, кроме определительного значения, еще и обстоятельственный оттенок: Добрый и отзывчивый человек, новый учитель быстро завоевал уважение и
любовь учеников. Ес¬ли распространенное приложение не имеет обстоятельственно-го значения, то оно не выделяется: Четвертой бригады дежур¬ный бригадир
Зырянский дежурство по колонне принял (Мак.);
если относятся к личным местоимениям: Мещанин по происхождению, выучившийся грамоте в келье монастыря, он, разумеется, не читал «светских» книг, бывших
у нас в библиоте¬ке... (Ст.); Грузин, князь Шакро Птадзе, один сын у отца, бога¬того кутаисского помещика, он служил конторщиком на одной из станций
Закавказской железной дороги и жил вместе с това¬рищем (М. Г.).
§ 63. Нераспространенные приложения обособляются или не обособляются в зависимости от места расположения по от¬ношению к определяемому слову, от
наличия или отсутствия при определяемом слове других определений.
1. Не обособляются нераспространенные приложения, от-
носящиеся к именам собственным, если стоят перед опреде-
ляемым существительным: На шум прибежала из барышниных
комнат горничная Дуняша (Купр.).
Примечание. Рядом стоящие имена собственные и нари¬цательные могут выполнять разные функции в зависимости от выражаемого значения. Например, в
предложении Вошла его сестра Маша приложением является сестра; будучи логически выделенным, слово сестра может стать определяемым, и тогда собственное
имя Маша приобретает функцию уточняющего приложения и обособляется: Вошла его сестра, Маша.
Обособляются (знаками тире или запятыми) приложе¬ния, выраженные именами собственными и относящиеся к нарицательным существительным. Такие
приложения имеют уточняющий характер и располагаются после определяемых слов: Жене его — Алевтине — не очень хотелось летом в деревню (Шукш.); Обе
старшие девочки, Катя и Соня, стали зорко сле¬дить за мальчиками (Ч.). То же при уточняющих приложениях, относящихся к личным местоимениям: Он, Саша, не
получил почти никакого образования (Ч.).
Обособляются нераспространенные приложения, выра¬женные нарицательными существительными и стоящие после определяемого слова, уже имеющего
определения: Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился (Л. Т.). Реже такие приложения обособляются при нераспространенном определяемом
существительном (с целью не дать им слиться с определяемым именем): А враги, дурни, думают, что мы смер¬ти боимся (Фад.). Ср. А враги-дурни думают...
При отнесенности к личным местоимениям место при¬ложения не играет роли, оно обособляется всегда: Инженер, он великолепно знал свое дело; Он, инженер,
великолепно знал свое дело.
Примечание. О нераспространенных приложениях, пишу¬щихся через дефис {город-герой, студент-медик и т. п.), см. «Орфография», § 120, п. 16.
§ 64. Обособляются запятыми приложения, имеющие при себе присоединяющие их слова (по имени, по фамилии, по про¬звищу, по происхождению, родом и др.), а
также союзы как (при осложненности причинным значением) и или (при поясни¬тельном значении): У дяди Николая Успенского был сын — гим¬назист, по имени
Глеб (Чук.); Председателя артели я знаю дав¬но. Это был его сверстник, по прозвищу Рудня, крестьянин сосед¬него села (Фед.); Вскорости в Зоську влюбился
молодой инженер, по фамилии Рубщиков, по имени Роман (Аст.); Муж ее, пан Стае, по происхождению поляк, работал продавцом в магазине (Аст.); Ему, как человеку
робкому и необщительному, прежде всего бросалось в глаза то, него у него никогда не было, а имен¬но — необыкновенная храбрость новых знакомых (Ч.); Как лицо
служебное, милицейское, Сошнин привык знакомиться с разным народом (Аст.); Лидия, или, как ее звали дома, Лида, говорила больше с Белокуровым, чем со мной
(Ч.).
Примечание 1. Приложения, присоединяемые словами по имени, по фамилии, по прозвищу, могут не обособляться, если они имеют основное, выделительное
значение, т. е. не являют¬ся уточнением или пояснением впереди стоящего определяе-мого слова: Завел он себе медвежонка по имени Яша (Пауст.); Нас интересует
профессор по фамилии Петров.
Примечание 2. Приложение с союзом как надо отличать от оборота со значением «в качестве». Ср.: Он, как инженер, дол¬жен быть руководителем стройки (будучи
инженером, должен руководить; приложение). — Он приехал на стройку как инже¬нер (в качестве инженера; см. § 90).
§ 65. Приложения отделяются одиночным тире (второе тире поглощается другим знаком или опускается):
если приложение относится к одному из однородных членов предложения: На собрании выступили слесарь, тракто¬рист — мой брат, агроном и сельский учитель;
при наличии ряда стоящих впереди определяемого слова однородных приложений: Современник Льва Толстого, Чехова и Горького, Н. Рериха и Рахманинова,
страстный и даже при¬страстный свидетель бурных революционных событий в Рос¬сии — Бунин нередко спорил с историей, с веком, с современника¬ми (Л. Кр.);
если приложение относится к ряду однородных опреде¬ляемых слов: На пушкинский праздник в Михайловское приехали поэты, прозаики и драматурги —
москвичи;
если по условиям контекста после приложения стоит за¬пятая: Проходя вдоль своего вагона — нашего временного жили¬ща, увидели мы в окне знакомую
физиономию (тире поглощается запятой, отделяющей деепричастный оборот);
если приложение имеет более конкретное значение в сравнении со значением определяемого слова: Источник силы от матери — родной земли представляется для
всех источником важным и целебным (второе тире опущено).
В последних двух случаях (пп. 4, 5) возможно и выделение запятыми.
§ 66. В особых случаях приложения, распространенные и нераспространенные, могут отделяться точкой (при расчлене¬нии предложения): ...Дом скромно жмурился
и покорно уходил в землю между глухими торцами двух панельных сооружений. Достопримечательность, путевая веха, память детства и доб¬рый приют людей
(Аст.). (См. § 9.)
§ 67. При сочетании приложений возможно сочетание зна¬ков (запятых и тире): По ночам часто плакал во сне пес, по про¬званию Фунтик, — маленькая рыжая такса
(Пауст.).

Знаки препинания при обособленных обстоятельствах
§ 68. Обстоятельства, выраженные деепричастными оборо¬тами, выделяются запятыми, независимо от места расположе¬ния по отношению к глаголу-сказуемому:
Не надевая фураж¬ки, вышел на крыльцо (Шол.); Набуянившись за ночь, лес опус-тился и затих, поникнув мокрыми ветвями сосен (Вороб.); Де¬вушки, тихо
переговариваясь и передавая друг другу вещи, влезли в дилижанс (Пауст.); На свисающие ветви елей, осыпая с них иней, садились вороны (Б. Паст.); Благодаря
покупателя за по¬купку, продавец выдал ему чек.
Деепричастный оборот, находящийся после союза или со¬юзного слова, отделяется от него запятой (союзы не включа¬ются в деепричастный оборот): Он
улыбнулся отцу и, сойдя вниз на палубу, подошел к одному матросу, который, сидя на полу, раскручивал кусок каната (М. Г.); В кармане галифе Сергей на¬щупал
крошки махорки и, осторожно стряхнув его содержимое в руку, завернул толстую неуклюжую цигарку (Вороб.); Князь го¬ворил мне, что и он тоже будет работать и
что, заработав де¬нег, мы поедем морем до Батума (М. Г.).
Исключение составляет союз а: в зависимости от контекста запятая ставится после союза а, перед деепричастным оборо¬том (такой деепричастный оборот можно
опустить без ущерба для грамматической структуры предложения), либо не ставит¬ся, если союз а включается в деепричастный оборот. Ср.: Надо понять сущность
перестройки общественного сознания, а, поняв это, не довольствоваться лишь словесными призывами к ней. — Надо понять сущность перестройки общественного
сознания, а поняв это, включиться в активную борьбу за нее.
При сочетании деепричастных оборотов знаки препинания между ними расставляются так же, как и при однородных чле¬нах предложения: Он пошел, пошатываясь
и все поддерживая голову ладонью левой руки, а правой тихо дергая свой бурый ус (М. Г.).
Деепричастные обороты, относящиеся к разным глаго¬лам-сказуемым, выделяются по отдельности: Сергей, постояв еще минуту, медленно направился к груде угля
и, аккуратно под¬стелив полу шинели, сел на большой кусок антрацита (Вороб.); Толкнув грудью дверь, Сергей прыгнул из дома и, не обращая вни¬мания на
рвавший тело сухой кустарник и хлеставшие по лицу ветки сосен, побежал задыхаясь вперед, в самую чащу леса (Во¬роб.).
Если рядом стоящие деепричастные обороты относятся к разным глаголам-сказуемым и союз и не включается в их со¬став, то каждый из них выделяется отдельно:
Он стоял, присло¬нясь к груде цибиков чая, и, бесцельно поглядывая вокруг себя, ба¬рабанил пальцами по своей трости, как по флейте (М. Г.) (он стоял и барабанил).
§ 69. Ограничительные частицы только, лишь, стоящие пе¬ред деепричастными оборотами, включаются в их состав, и за¬пятая ставится перед ними: Так и жила она
без любви, только надеясь на нее. То же при наличии союзов, начинающих дее¬причастный оборот: По темным лестницам... ходили двое, по-том — трое... медля и
задерживаясь повсюду, словно боясь при¬ступить к делу (Фед.).
§ 70. Одиночные деепричастия обособляются при сохране¬нии ими глагольного значения — обозначении действия: Не слезая с коня, она взяла пакет,
размахнувшись, кинула его в рас¬пахнутую дверь конюшни (Улиц.); Сначала и на машине двигались со скоростью пешехода, то и дело царапали диффером и, пятясь,
объезжали камни (Зал.); Заскрежетав, закрылись двери (Вороб.).
§ 71. Деепричастия и деепричастные обороты не обособля¬ются:
если деепричастие непосредственно примыкает к глаго¬лу и имеет значение образа действия: Не спеша бегут лошади среди зеленых холмистых полей (Бун.) — бегут
как?; Сергей долго лежал не шевелясь (Вороб.) — лежал как? Такие деепричастия по функции сближаются с наречием: Это упражнение делают сидя на стуле; Он
читал лежа; Рассудок мой изнемогает, и молча гибнуть я должна (П.). Ср., однако, при изменении по¬рядка слов и в результате — подчеркнутом усилении
глаголь¬ности (обозначении действия): Инженер, лежа, читал свое горное искусство (Фад.); или когда между деепричастием и гла¬голом находятся другие члены
предложения: Подрагивая, Тро¬фим схватил винтовку, выстрелил... (Шол.). Ср.: По дорожке сада он шел не оглядываясь. — Не оглядываясь, он шел по дорож¬ке сада\
если деепричастие включается в устойчивый оборот: ра¬ботать спустя рукава (ср.: засучив рукава), работать не покла¬дая рук; бежать высунув язык; бежать сломя
голову; слушать затаив дыхание; слушать развесив уши и др.: В трудные дни он работал с нами рук не покладая. Некоторые из них {спустя, сло-мя) имеют архаичную
форму и в современном языке уже не являются деепричастиями;
если деепричастие или деепричастный оборот оказыва¬ются в ряду однородных членов предложения, выраженных другими частями речи: Он говорил шепотом и ни
на кого не глядя; Клим Самгин шагал по улице бодро и не уступая дорогу встреч-ным людям (М. Г.);
если деепричастие в составе определительной придаточ¬ной части имеет в качестве зависимого слова союзное слово который: Перед нами стоит задана, не решив
которую мы не можем двигаться дальше.
§ 72. Одиночные деепричастия обособляются или не обо¬собляются при учете контекста. Например, при приобретении значения уточнения деепричастие
обособляется: Дети посто¬янно шумели, не умолкая (ср. без уточняющего значения: Дети шумели не умолкая). При ударении на глаголе деепричастие может быть
обособлено с целью придания ему значения по¬путного замечания: Дети шумели, не умолкая.
Обособление или необособление деепричастия зависит от того, обозначает деепричастие обстоятельство (обособление не нужно) или второе действие
(обособление нужно). Ср.: Шел не останавливаясь (шел безостановочно); Спросил, не останав¬ливаясь (деепричастие обозначает второе действие — спросил, но не
остановился для этого).
Примечание. Деепричастия на -а, -я чаще выражают зна¬чение обстоятельства образа действия и потому не обособля¬ются: Она вошла улыбаясь. При наличии
других сопутствующих признаков: оторванности от глагола, распространенности — деепричастие (при распространенности — деепричастный оборот)
обособляется; ср.: Улыбаясь, она вошла в комнату; Она вошла, улыбаясь своим тайным мыслям. Деепричастия на -в, -ши чаще передают другие оттенки
обстоятельственных значений (причины, времени, уступки), которые способству¬ют обособлению: Она вскрикнула, испугавшись; Испугавшись, она вскрикнула
(так как испугалась).
§ 73. Обороты со словами смотря по, начиная с, потеряв¬шими свое глагольное значение и перешедшими в предлоги и предложные сочетания, не обособляются:
Будем действовать смотря по обстоятельствам (ср.: по обстоятельствам); Начи¬ная со вторника погода резко изменилась (ср.: Со вторника пого¬да резко
изменилась). Если же эти обороты имеют значение уточнения или присоединения, то они обособляются: Будем действовать умело и быстро, смотря по
обстоятельствам; На прошлой неделе, начиная со вторника, погода резко изменилась.
Оборот со словами исходя из может иметь два значения: если действие, обозначаемое им, соотносится с действующим лицом, он обособляется; при отсутствии
такой связи — не обособляется: Оказывается, не только мы <...> стремимся уз¬нать, понять и выгоднейшим образом использовать свойства живой природы; это
делали наши предки задолго до нас, исходя из своих знаний и потребностей (Чив.). Ср.: Он разработал проект дома, исходя из запланированной стоимости. — Проект
разрабо¬тан исходя из запланированной стоимости.
§ 74. Обстоятельства, выраженные существительными в формах косвенных надежей с предлогами, обособляются для по¬путного пояснения или смыслового
выделения. Такое обособ¬ление факультативно: Осталась только серебристая пыль. Но, когда девки, по глупости, через несколько дней стерли ее, с те¬тей Тоней
сделалась истерика (Бун.); Филин, с шорохом, задевая крыльями солому, срывался с крыши (Бун.); И Наташка, с болез¬ненным удивлением, глядела на разряженный
народ (Бун.); В пол¬ной тьме, среди ночи, подвезли Медею к железнодорожному во-кзалу (Улиц.); Ночью, против окрепшего ветра, отряд шел в порт на посадку
(Плат.); За одиннадцать лет, при ежедневной езде, наверно, было пережито немало интересных приключений (Ч.). (См. о возможности постановки тире § 76.)
§ 75. Обстоятельственные члены предложения, имеющие в своем составе производные предлоги и предложные сочетания (благодаря, вопреки, ввиду, в целях, в
связи с, во избежание, вслед¬ствие, по случаю, по причине, при наличии, согласно с, в отличие от, в противоположность, наподобие, при условии, в силу, за от-
сутствием, несмотря на, невзирая на, спустя, независимо от и др.), обособляются при подчеркивании их смысла: Благодаря отцу, я и сестры знаем французский,
немецкий и английский язы¬ки (Ч.); Сгнивший, серо-голубой от времени балкон, с которого, за отсутствием ступенек, надо было спрыгивать, тонул в крапи¬ве,
бузине, бересклете (Бун.); Метелица молча, насмешливо ус¬тавился на него, выдерживая его взгляд, чуть пошевеливая ат¬ласными черными бровями и всем своим
видом показывая, что, независимо от того, какие будут задавать ему вопросы и как бу¬дут заставлять его отвечать на них, он не скажет ничего тако-го, что могло бы
удовлетворить спрашивающих (Фад.); Но, вопре¬ки возможному, солнце вышло ярко-красное, и всё в мире порозо¬вело, покраснело (Сол.); Любопытных, несмотря
на кажущуюся тишину и безлюдье поселка, собралось немало (Степ.); Рано или поздно она [жизнь] мстит за пренебрежение к морали. Мстит, невзирая на заслуги,
чины, звания (газ.).
Оборот со словами несмотря на может не обособляться только в случае, если он стоит непосредственно после глагола: Он это сделал несмотря на запрет врачей (ср.:
Несмотря на за¬прет врачей, он это сделал).
При обстоятельственных членах предложения возможны различия в их пунктуационном оформлении, обусловленные, в частности, разным порядком слов.
Обороты с производными предлогами и предложными со¬четаниями обязательно обособляются, если они располагаются между подлежащим и сказуемым: разрыв
их непосредствен¬ной связи и способствует выделению оборотов. В других пози¬циях такие обороты могут не обособляться (без необходимо¬сти подчеркивания).
Ср.: Благодаря дождям посевы зазелене¬ли. — Посевы, благодаря дождям, зазеленели; Во избежание утечки газа отключен кран. — Отключен, во избежание утечки
газа, кран; Он сделал это в силу привычки. — Он, в силу привычки, сделал это; Согласно приказу группа расформирована. — Труппа, согласно приказу,
расформирована; За отсутствием состава преступления дело прекращено. — Дело, за отсутствием соста¬ва преступления, прекращено; Спустя несколько времени
пришел Весовщиков (М. Г.). — Пришел, спустя несколько времени, Ве¬совщиков.
§ 76. Обстоятельства, выраженные существительными, мо¬гут выделяться тире, если имеется потребность в особом под¬черкивании таких обстоятельств: При
нашей последней встрече Олег попросил принести общую тетрадь с жесткими «корочка¬ми» — для конспектирования лежа (газ.); Оно [творческое вооб¬ражение]
создало науку и литературу. И — на большой глуби¬не — во многом совпадают между собой творческое воображение хотя бы Гершеля, открывшего величественные
законы звездного неба, и творческое воображение Гете, создавшего «Фауста» (Пауст.).
§ 77. Для смыслового подчеркивания могут обособляться некоторые обстоятельства, выраженные наречиями (с зависи¬мыми словами или без них). Условия их
выделения те же, что и у обстоятельств, выраженных существительными в косвен¬ных падежах: И вот, неожиданно для всех, я выдержал блиста¬тельно экзамен...
(Купр.); Видите ли на вершине этой отвесной скалы, направо, узенькую площадку? (Я.).
Примечание. При обособлении обстоятельств, выражен¬ных наречиями, используются запятые, однако, как и в других случаях обособления, при более сильном
выделении обстояте¬льства, возможны знаки тире: Парнишка смущенно, недоверчиво шмыгнул носом, но, поняв, что страшного ничего нет, а всё, нао¬борот,
выходит ужасно весело, сморщился так, что нос его вздер¬нулся кверху, и тоже — совсем по-детски — залился озорно и то¬ненько (Фад.).

Знаки препинания при ограничительно-выделительных оборотах
§ 78. Обороты со значением включения, исключения и заме¬щения, называющие предметы, включенные в ряд однородных членов или, наоборот, исключенные из
него, или предметы, замещающие другие, выделяются или не выделяются запяты¬ми по условиям контекста. Такие обороты включают предлоги и предложные
сочетания кроме, наряду с, помимо, (не) исклю¬чая, за исключением, включая, сверх, вместо и др.
Обособление обязательно при следующих условиях: распо-южение в абсолютном начале предложения; расположение между подлежащим и сказуемым (разрыв их
связи); располо¬жение между управляющим словом и управляемым (разрыв их снязи): Когда наступили трудные годы Гражданской войны, -1изе, наряду со всеми,
пришлось искать службу (Фед.); Отряд, за исключением трех-четырех человек «бездомных», по обыкно¬вению распался на группки (Фад.); Работа, имеющая, помимо
всего, и большое чисто научное значение (Пауст.); Со всеми на пароходе, не исключая и молчаливого буфетчика, Смурый говорил отрывисто (М. Г.); Многие
существующие проблемы и тенден¬ции, включая человеческий фактор, обозначены в докладе (газ.); Сверх Григорьева ожидания, орудийный огонь не внес
заметного замешательства в ряды красных (Шол.).
Ср.: Я оказался в колонне демонстрантов наряду с други¬ми. — Наряду с другими, я оказался в колонне демонстрантов (начало предложения); Я, наряду с другими,
оказался в колонне демонстрантов (между подлежащим и сказуемым); — Я ока¬зался, наряду с другими, в колонне демонстрантов (между управ¬ляющим и
управляемым словом).
Примечание 1. Оборот с предлогом кроме имеет два значе¬ния: а) одно совпадает со значением слов за исключением, т. е. имеет значение исключения из ряда
подобных предметов: На всех берегах залива на протяжении сотен верст мною не было встречено ни одного человека, и, кроме горчайшей полыни и сухого бурьяна, я
не сорвал ни одной травинки (Пауст.); Вершинин от¬правил луговиков в институт, всех, кроме Свиридовой, — ее он включил в высокогорный отряд (Зал.); б) другое
— это обозначе¬ние включения в ряд подобных предметов: У Бунина, кроме бле¬стящих, совершенно классических рассказов, есть необычайные по чистоте рисунки
(Пауст.); Я слышал, кроме гудения мотора, еще несколько звуков (Пауст.).
В настоящее время различия в значениях оборотов со сло¬вом кроме не сказываются на пунктуации: и в том и в другом случае предусмотрено выделение запятыми.
Однако в про¬шлом обороты со значением включения знаками препинания не выделялись. Ср.: Кроме учителей на собрание пришли и учени¬ки. — Кроме учителей,
на собрание никто не пришел.
Примечание 2. Оборот с предлогом вместо, имеющий зна¬чение замещения, может включать существительные, обозна¬чающие действия или предметы. В первом
случае оборот все¬гда выделяется запятыми, во втором — обособление необязате-льно. Ср. примеры: Вместо ответа, он начал толкать меня головой в грудь (М. Г.). —
Вместо шляпы он купил себе старую-фуражку (М. Г.) (значения: не ответил, а начал толкать; купил фуражку, а не шляпу);
Он медленно обходил все гавани и все причалы — неимоверно худой и торжественный, как Дон Кихот, опираясь вместо ры¬царского копья на толстую палку
(Пауст.) предлог вместо имеет значение «взамен» (опирался на палку, а не на копье).
Предлог вместо может иметь и одно из значений предлога за. В этом случае оборот с вместо не обособляется: Он сел в ка¬бину машины вместо шофера (за шофера, в
качестве шофера).

Знаки препинания при уточняющих, пояснительных и присоединительных членах предложения
§ 79. Уточняющие члены предложения выделяются запяты¬ми. Относясь к тому или иному слову в предложении, они су¬жают обозначаемое ими понятие или в
каком-либо отношении ограничивают его. Чаще всего значение уточнения приобрета¬ют обстоятельства места, времени, образа действия, степени, меры: Там, в
горах, повалил снег (Т. Толст.); Внизу, в зале, стали тушить огни (Ч.); Предвоенную зиму Вихров прожил в Петер¬бурге, у себя в Лесном, на природе (Леон.); Восьмого
июля, в пят¬ницу, Елизаров, по прозванию Костыль, и Леша возвращались из села Казанского (Ч.); Теперь же, после половодья, это была река саженей в шесть (Ч.);
Через часа три или четыре, поближе к су¬меркам, в стороне от дороги в поле как из-под земли выросли две фигуры (Б. Паст.); Рагим лежит грудью на песке, головой к
мо¬рю, и вдумчиво смотрит в мутную даль (М. Г.); Так, в беспорядке и среди постоянных загадок, прошла жизнь Юры, часто на руках у чужих (Б. Паст.); Темнело
быстро, по-осеннему (Пауст.); На покривившемся стогу уныло, по-сиротски, примостилась ворона (Фад.); Ответ пришел скоро, через два с половиной часа (Акун.).
Примечание. Уточняющий смысл члена предложения мо¬жет возникнуть в условиях контекста, хотя прямые значения обстоятельственных слов и не указывают на
такое соотноше¬ние: И вдруг, у самого поворота в Суходол, увидели мы в высоких мокрых ржах высокую и престрашную фигуру (Бун.) — под воз¬действием
значения обстоятельства вдруг у следующего обсто¬ятельства —у самого поворота в Суходол — выдвигается на пер¬вый план временнбе значение (в тот момент,
когда подъезжа¬ли); В этот раз, подле больной матери, Султанмурат особенно остро почувствовал запустение жизни без отца (Айтм.) — вре-меннбе значение
сочетания в этот раз снимает пространст¬венный оттенок в значении обстоятельства подле больной ма-тери. Подобные члены предложения при сохранении своего
собственного значения выделения знаками не требуют, ср.: В этот раз подле больной матери Султанмурат особенно остро почувствовал...
Уточняющими могут быть определения (обычно уточнения касаются размера, цвета, возраста) и приложения: Через мину¬ту они прошли сонную конторку, вышли
на глубокий, по ступицу, песок и молча сели в запыленную извозчичью пролетку (Бун.); Ка¬тер шел, всё время подвигаясь в черной, почти чернильного цвета, тени,
отбрасываемой высокими прибрежными скалами (Сим.); Степанида жила в большом, на две семьи, доме вдвоем с племян¬ницей Галькой (Расп.); Молодой человек,
лет под тридцать, си¬дел на скамейке и читал газету (газ.); Обе, мать и дочь, были в соломенных шляпах (Ч.). (См. также § 59, 61.)
§ 80. Уточняющие члены при подчеркивании смысла выде¬ляются или отделяются тире: Они [статуи] были расставлены прямо на земле и на газонах — без
пьедесталов — в каком-то продуманном беспорядке (Кат.) — уточняется обстоятельство; Мины же все в снегу, который тут совсем неглубокий — до щи-колотки (В.
Бык.) — уточняется сказуемое; Памятников, прав¬да, было мало — всего пять-шесть (Пауст.) — уточнение в не-расчлененном односоставном предложении.
§ 81. Уточняющий характер членов предложения может усиливаться специальными словами вернее, точнее, иначе (они имеют значение вводных слов — см. § 91 —
или в сочетании с а употребляются в значении союза, вводящего уточнение). За¬пятая ставится только перед этими словами, которые не отде¬ляются от
уточняющего члена предложения. Ср.: Приду вече¬ром, точнее в девять часов — вводное слово при уточнении; Приеду осенью, а точнее в октябре — союзное
сочетание; Он пе¬реутомился, а вернее болен; Отчет о том, каких высот, а точ¬нее глубин удалось добиться в познании природы... (газ.).
§ 82. Пояснительные члены предложения выделяются запя¬тыми. В отличие от уточняющих членов предложения, кото¬рые по своему значению неравнозначны
уточняемым членам (они сужают уточняемое понятие), пояснительные члены пред-ложения равнозначны поясняемым, но называют их по-друго¬му. Они являются
вторыми наименованиями по отношению к первым, поясняемым, которые выражают то или иное понятие недостаточно определенно или по каким-то причинам
недос-таточно понятно. Эти члены предложения обычно имеют ука¬зание на их пояснительный характер, т. е. сопровождаются спе¬циальными союзами: то есть,
именно, а именно, или в значе¬нии «то есть»: Но в это время, то есть на рассвете субботы, не спал целый этаж в одном из московских учреждений (Булг.); От Невского
проспекта ведет к бывшему Михайловскому дворцу, то есть к Русскому музею, короткая и широкая улица (Сол.); Для Константина Левина деревня была местом
жизни, то есть ра¬достей, страданий, труда (Л. Т.); Недалеко от вас, а именно в деревне Пестрове, происходят прискорбные факты (Ч); Дом наш в Печатниковом
расселили десять лет тому назад, а именно в шестьдесят восьмом году (Улиц.); В этом отношении случилось даже одно очень важное для них обоих событие, именно
встреча Кити с Вронским (Л. Т.); Вот кто-то вышел из дома и остано¬вился на крыльце; это Александр Тимофеич, или попросту Саша, гость, приехавший из Москвы
(Ч.).
Примечание. Слово именно может выступать и в качестве частицы: Именно его я жду сегодня (выражение идентифика¬ции); Он вечный друг — именно так!
(выражение уверенного подтверждения).
При наличии слов, обязательно требующих раскрытия (по¬яснения) значения, ставится тире: Он всеми силами души всегда желал одного — быть вполне хорошим
(Л. Т.); Цель, поставленная перед отрядом, была одна — до рассвета дойти до леса; Байкал славен и свят другим — своей чудесной, животворной силой (Расп.). В таких
предложениях тире замещает пропущенный пояснительный союз (можно вставить а именно). Пропуск сою¬за может фиксироваться тире и в предложениях с
достаточно определенными по значению словами, но нуждающимися в пояснении с точки зрения пишущего: Задача, поставленная перед отрядом, была трудная —
до рассвета дойти до леса; По¬года-то самая подходящая — пурга (П. Нил.).
Примечание. В подобных случаях при более подчеркнутом пояснении может употребляться и двоеточие: Все они [письма] о главном: перестройке в нашей жизни
(газ.); Настроение одно: скорее добраться до дома (газ.).
§ 83. Пояснительные согласованные определения не выде¬ляются, а лишь отделяются от поясняемого определения запя¬той. Пояснение возникает при особых по
значению определе¬ниях — они имеют общий неконкретизированный, неопреде-ленный смысл. Второе, поясняющее определение снимает неопределенность:
Подснежники были особой, неодолимой страстью Славы (Бар.); Совсем другие, городские звуки слыша¬лись снаружи и внутри квартала (Кат.) (см. § 41).
Однако при отсутствии непосредственного контакта между такими определениями поясняющее определение обособляет¬ся: Другое ложе, пустое, находилось с
другой стороны стола (Булг.).
Пояснительный характер второго определения может быть обнаружен и при сочетании контекстуальных синонимов: Од¬нажды я ловил рыбу на небольшом озере с
высокими, крутыми бе¬регами (Пауст.) — высокий берег не может быть пологим (вы¬сокий, т. е. крутой).
Пояснение может возникнуть и в случае, когда первое оп¬ределение достаточно конкретно (например, выражено числи¬тельным), а второе определение поясняет
его иными словами: Страшный путь! На тридцатой, последней версте ничего не су¬лит хорошего (А. Меж.) — т. е. тридцатая, оказавшаяся послед¬ней.
§ 84. Присоединительные члены предложения имеют харак¬тер сведений добавочных, сообщаемых попутно, в дополнение к содержанию основного высказывания.
Такие члены предло¬жения выделяются запятыми и обычно вводятся словами и со¬четаниями слов (частицами, союзами или их сочетанием) даже, в особенности,
особенно, главным образом, в том числе, в частности, например, и притом, и потому, да и, да и только, да и вообще, и, тоже, и тоже, причем и др.: Было очень тепло,
да¬же жарко (Чак.); По ночам, особенно в грозу, когда бушевал под дождем сад, поминутно озарялись в зале лики образов... (Бун.); Полагаю, что как раз вот этого —
тайны или предчувствия ее — и недостает не только твоей повести, но и всем произведениям твоих сверстников, в особенности современной лирике (Аст.);
Большое, тоже квадратное, окно выходило в садик (Зал.); Слова¬ри, в частности толковые, должны широко использоваться в учебном процессе; В выходные можно
отдохнуть, например по¬ехать за город; Все, в том числе и смешной подпрыгивающий па¬рень, потянулись к окошечку (Ч.); Студенты вузов, да и многие школьники,
приняли участие в Олимпиаде (о словах в частности, например см. также § 93).
Возможно выделение присоединительных членов и при помощи тире, особенно в конечной позиции: Неожиданно, пе¬ребивая ее воспоминания о ребятах, перед ней
высветился даль¬ний-дальний день — и тоже с рекой (Расп.).
Примечание. Перед сочетанием да и запятая не ставится: а) если оно имеет соединительное значение: Поехал в город да и не вернулся, Думал, думал да и надумал', б) в
выражении нет-нет да и при указании на нерегулярность действия: Нет-нет да и послышится голос кукушки', в) если включается в сочетание гла¬голов типа Взял да
и приехал со значением неожиданности.
§ 85. Присоединительные члены предложения, не имеющие специальных вводящих слов и выступающие в качестве разъ¬ясняющих добавочных сообщений,
отделяются знаком тире. Они стоят в конце предложения: Старуха приняла кончину шарика как судьбу — не больше и не меньше (Расп.); Лестницы тоже исчезнут —
до следующего раза (Расп.); Князев вместе со всеми перешел улицу и пошел себе не спеша по той стороне ули¬цы — просто так, от нечего делать (Шукш.); Он даже не
умы¬вался, а шел сразу во двор — колоть дрова (Шукш.); Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу — к докто¬рам, к аптекарю, в лавку за
морошкой (Гейч.).
Примечание. При отсутствии значения добавочного сооб¬щения такие члены предложения не требуют выделения. Ср.: Он даже не умывался, а шел сразу во двор
колоть дрова; Лестницы тоже исчезнут до следующего раза.
§ 86. При расчленении предложения (при парцелляции) для усиления их значения присоединительные члены предло¬жения могут отделяться точкой (см. § 9, 32,
66). Ср.: Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу. К докторам, к аптекарю, в лавку за морошкой; Хоть и сказал Кузьма тетке Наталье, что Мария
плачет, она больше не плакала. Молчала (Расп.); Девушка говорила без умолку. Про Сибирь, про счастье, про Джека Лондона (Шукш.); В этих книгах ключ ко всему. Ко
всей жизни (Н. Ил.); Трое, пришедшие к ней в тот вечер, вели долгий разговор о политике. О науке. О ведомственных дотациях (Мак.).

Знаки препинания в цельных по смыслу сочетаниях с подчинительными союзами или союзными словами
§ 87. В неразложимых сочетаниях, включающих в свой со¬став цельные по смыслу выражения, запятая не ставится.
1. В неразложимых сочетаниях с подчинительными союза¬ми и союзными словами как ни в чем не бывало, сделать как следует, сделать как попало, сделать как надо,
во что бы то ни стало, кто во что горазд, выполнить как должно, приходить ко¬гда вздумается, идти куда глаза глядят, говорить что на ум взбредет, заплатить бог
знает сколько, кричать что есть мочи, самый что ни на есть, будь что будет, ночевать где придется, спасайся кто может, живите как знаете, рассказать все как есть,
чудо как хороша, беда как плохо и др.: Он остался как ни в чем не бывало там, где стоял...; Мне надо сутки подряд спать, чтобы отоспаться как следует (Шол.); Качка
там что ни на есть нудная (Ст.). Такие обороты эквивалентны членам пред¬ложения: Он выполнил работу как следует (т. е. хорошо); Про¬сторечные слова стали
употреблять где нужно и не нужно (т. е. везде); Столу накрытый в банкетной, был чудо как хорош (Акун.).
Если подобный оборот образует придаточную часть пред¬ложения, то он отделяется запятой: Как следует, так он и вы¬полнил работу; Предлагается задание:
расставить, где нужно, недостающие знаки препинания (там, где нужно).
В неразложимых сочетаниях с отрицательными и огра¬ничительными частицами не только что, не то что, не то чтобы, не иначе как, только что не, только и... что, не
так чтобы и др.: Я сам знаю, что из палки не только что птицу убить, да и выстрелить нельзя (Л. Т.); Недруг одна фраза мне не понравилась, даже не то чтобы не
понравилась, просто прикова¬ла внимание (Зерн.); Он выражал свои мысли не иначе как высо¬ким слогом; Он не то что не понял задачи, но просто не хотел ее
решать; Только и разговоров было что о приезде писателя. Ср. при наличии придаточной части предложения: Только и дела-ет, что ходит на рыбалку; Говорит не то,
что думает.
В неразложимых сочетаниях с местоименными и нареч¬ными словами неизвестно кто, неизвестно что, неизвестно ка¬кой (чей, где, куда, откуда, когда, зачем),
непонятно кто, непо¬нятно что, непонятно какой, всё равно кто, всё равно что, всё равно какой, редко кто, редко что, редко какой, редко где, неве¬домо кто, неведомо
что, неведомо какой, неведомо чей, невесть кто, невесть что, невесть какой, мало кто, мало что и др.: Приходят неизвестно какие личности; Возле дома росли
неиз¬вестно кем и когда посаженные цветы; Говорит непонятно что; На картине изображено неведомо что; Кузьма круто повернул лошадь и неизвестно зачем
погнал ее назад домой (Бун.); Сестра была для меня всё равно что мать (Зерн.). Ср. при наличии придаточной части предложения: Неизвестно, какой сюрприз готовит
нам погода завтра; Было непонятно, какой отряд рас-положился на берегу реки.
В неразложимых сочетаниях (не) больше чем, (не) меньше чем, (не) лучше чем, (не) хуже чем,раньше чем, позже чем и др., если они не заключают в себе сравнения: Он
выполнил работу не больше чем за час (потратил времени меньше часа); Он соби¬рается поступать в институт не раньше чем в будущем году (не раньше будущего
года); Масленица прошла у меня хуже чем не¬весело (Ч.). Ср. при сравнении: Спортсмен выполнил упражне¬ние не хуже, чем его соперник.

Знаки препинания при сравнительных оборотах
§ 88. Сравнительные обороты, начинающиеся сравнитель¬ными союзами (будто, словно, точно, чем, нежели, как будто, подобно, что, равно как и и др.), выделяются
(или отделяются) запятыми: Опять над полем Куликовым взошла и расточилась мгла и, словно облаком суровым, грядущий день заволокла (Бл.); Едва заметно,
будто капли серебряной воды, блестели первые звезды (Пауст.); Даша чувствовала, как всё в нем дрожит мел¬кой дрожью, точно от ужасного возбуждения (А. Т.);
Война за¬помнилась мне больше работой, чем учебой (Чив.); А волоса у нее [русалки] зеленые, что твоя конопля (Т.); Осина больше сочета¬ется с северным
сероватым небом, нежели с пылающей лазурью небес (Сол.); Известно, что удача, равно как и ее антипод — не¬удача, в одиночку не ходят (газ.).
Сравнительные обороты, начинающиеся союзом как, вы¬деляются:
а) если обозначают уподобление: Внизу, как зеркало сталь-
ное, синеют озера струи (Тютч.); Солнце жгло его руки и колени,
земля горячо дышала, было даже видно, что над ней, как над жа-
ровней, дрожит воздух (Бун.); Турбин спал в своей спаленке, и
сон висел над ним, как размытая картина (Булг.); Рокот города
усыплял, как колыбельная песня (Б. Паст.); Но есть такая жен-
ская рука, которая особенно сладка, когда она измученного лба
касается, как вечность и судьба (Евт.); Из ниоткуда, как во сне,
на меня наплывает моя дочь — смуглая и яркая, как земляничка
(Ток.); Она глядела на него, как на икону, со страхом и раскаяни-
ем (Ч.);
б) если в основной части предложения имеются указатель-
ные слова так, такой, тот, столь: А по другую сторону ворот
стоял амбар, совершенно такой же по фасаду, как и дом (М. Г.); Два таких великих немца, как Шиллер и Гете, не могли не встре¬титься (Пауст.); Черты лица его были те
же, как и у сестры (Л. Т.).
Примечание. Если союз как и указательные слова так, та¬кой с частицей же оказываются рядом, то они могут сливаться в единое союзное сочетание: Он, так же как
Ильюшин, учился в Военно-воздушной академии (А. Яковлев).
§ 89. Всегда выделяются сочетания как правило, как исклю¬чение, как следствие, как всегда, как сейчас, как нарочно, как например, как теперь и др., кроме тех, что
включаются в состав сказуемого: Он пришел, как всегда, неожиданно (Пауст.); Как сейчас, помню тихий июльский день (Фад.); Как правило, в этих местах бывают
обильные дожди (ср.: В этих местах обильные дожди бывают как правило).
Всегда выделяется оборот, начинающийся сочетанием как и: У Сметаниной, как и у Гарта, было благоговейное отношение к местам, отмеченным памятью великих
людей (Пауст.); Левин сел, как и обыкновенно, с книгой на кресло (Л. Т.).
В оборотах не кто иной, как и не что иное, как ставится за¬пятая перед союзом как: Это задание мог выполнить не кто иной, как он; Вдали виднелось не что иное, как
небольшая башня.
§ 90. Обороты со сравнительными союзами (частицами) как, словно, будто, точно, как будто, что не выделяются запя¬тыми в следующих случаях:
а) при сказуемом, требующем конкретизации (оборот име-
ет значение отождествления или приравнивания): Вот почему
она смотрела на землю как на юдоль скорби (Нов.-Пр.); Она вос-
принимала мать как старшую сестру; ..Любое служебное пору-
чение в то время воспринималось как выполнение священного Ре-
волюционного Долга (Кат.);
б) при передаче значения «в качестве» (оборот является ча-
стью сказуемого): Сергей Лазо был прислан комитетом как глав-
нокомандующий (Фад.); ...Тамара Ивановна поняла этот голос
как посланное ей вдогонку прощание (Расп.);
в) если оборот является сказуемым: Снег у крыльца как пе-
сок зыбучий (Ее); Брызги и волны были как в жизни (Фед.);
Жизнь как легенда; Ты мне будто песня; Как ребенок душою я стал (Т.); Мы с ней словно родные сестры; Ручей по весне что ре-ка; Глаза у нее будто озера;
г) если оборот имеет значение образа действия (такие обо-
роты можно заменить творительным падежом существитель-
ного или наречием): Мы наступали. Сербы сражались как львы
(Кат.) (ср.: по-львиному); Тропинка извивалась как змея (ср.:
змеей);
д) если сравнительному обороту предшествует отрицание
не или частицы совсем, совершенно, почти, вроде, точь-в-точь,
именно, просто и др.: Да он всё делает не как люди (М. Г.); Ста-
ло светло почти как днем; Он выглядел совершенно (совсем) как
ребенок;
е) если оборот с союзом как является устойчивым сочета-
нием: бледный как смерть (как полотно), блестеть как зеркало,
седой как лунь, вертеться как белка в колесе, кататься как сыр
в масле, голодный как волк (как собака), идти как на казнь, ле-
теть как стрела, красный как рак, знать как свои пять пальцев,
сидеть как на иголках, гол как сокол, чувствовать себя как
дома, пристать как с ножом к горлу, остановиться как вкопан-
ный, дрожать как осиновый лист, нужен как воздух, упасть как
подкошенный, упрям как осел, развеяться как дым, ударить как
обухом по голове, ходить как в воду опущенный и др.: Вот уви-
дишь — возьмет да вернется, упадет как снег на голову (Айт.);
Как дым рассеялись мечты (Л.); Вдруг он опустил дуло пистоле-
та и, побледнев как полотно, повернулся к своему секунданту
(Л.); Дождь, начавшийся еще в среду, ливший с утра и до вечера,
лил как из ведра (Бун.).
Примечание. Если имеются некоторые отклонения в упо¬треблении устойчивых оборотов (порядок слов, подмена слов в устойчивых словосочетаниях и др.), то
выделение возможно: А намосту, как черт, черный взметнулся плащ (Цвет.). — ср.: черный как черт; Нити древесные... Тают, как дым (Н. Матв.). — ср.: развеялся как
дым; при уточнении выделение обязательно: Кто это шагает смело, как герой, в предрассветной темени зим¬нею порой (Вл. Федоров). — Ср.: сражался как герой.
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ВВОДНЫХ И ВСТАВНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ
Знаки препинания при вводных словах, сочетаниях слов и предложениях
§ 91. Вводные слова и сочетания слов выделяются или от¬деляются запятыми: Миша Алпатов, конечно, мог бы нанять ло¬шадей (Пришв.); Кто-то, видно, надоумил
девочку отправиться с котенком именно на птичий рынок (Сол.); Я увидел Наташу, кажется, на третий день моей больничной жизни (Расп.); Рас-сказывали,
например, как ему [Нейгаузу] довелось в Консервато¬рии слушать игру на фортепиано какой-то очень красивой сту¬дентки (журн.); К удивлению жены, Сергей
вдруг стал тих и ро¬вен (Бит.); ...Присутствие здесь декабристов, разбросанных в ссылке по всем просторам Западной и Восточной Сибири, имело на общественность
такое влияние, что, во-первых, будучи во многих местах разрозненными умами, она стала общественно¬стью, и, во-вторых, обрела цели, которые в конце концов
привели к открытию Томского университета (Расп.); Не впервые я уез¬жал из дома, но это были поездки, начинавшиеся и кончавшиеся в Пскове и, быть может,
поэтому оставившие чувство мимолет¬ности (Кав.); Он встал в очередь к паспортному контролю. Итак, первая очередь (Бел.).
Примечание 1. Вводные слова и сочетания слов: а) указывают на степень достоверности сообщения, факта: без сомнения, безусловно, бесспорно, вернее сказать,
верно, веро¬ятно (весьма вероятно), видимо, видно, вне всякого сомнения, возможно, в самом деле, в сущности, действительно, должно быть, думаю, естественно,
известно, кажется, казалось, каза¬лось бы, как видишь, как видно, конечно, может, может быть, наверное, надеюсь, надо думать, несомненно, оказывается, не правда
ли, оказалось, очевидно, по-видимому, по всей вероятно-сти, пожалуй, поистине, полагаю, по сути (по сути дела), по су¬ществу, почитай, правда, право, право слово,
разумеется, само собой, стало быть, часом, что ни говори (говорите);
б) указывают на степень обычности того, о чем говорится:
бывает, бывало, как водится, как всегда, по обыкновению, по
обычаю, случается, случалось;
в) выражают эмоциональную оценку того, о чем сообщает-
ся: грешным делом, известное дело, как на беду, как назло, как ни
странно, к досаде, к изумлению, к счастью, к несчастью, к огор-
чению, к прискорбию, к радости, к сожалению, к стыду, к удивле-
нию, на беду, на радость, на счастье, некоторым образом, не ро-
вен час, нечего (что) греха таить, по несчастью, по счастью,
странное дело, удивительное дело, чего доброго;
г) заключают в себе указание на источник сообщения: вижу,
говорят, думаю, известно, как говорили, как известно, как пола-
гаю, как помнится, как помню, как слышно, на взгляд, по-ваше-
му, по мнению (кого, чьему), помнится, помню, по-моему, по по-
нятию (чьему), по пословице, по преданию, по рассуждению (чье-
му), по сведениям (чьим), по словам (чьим), по слухам, по сообра-
жениям (чьим), по сообщениям (чьим), по-твоему, по убежде-
нию (чьему), сказывают, слышно, слышу, с точки зрения, судя по
всему;
д) характеризуют способ выражения мысли: вернее, вино-
ват, вообще говоря, грубо выражаясь, другими словами, иными
словами, иначе говоря, как говорится, как говорят, как ни говори,
как угодно, короче говоря, короче сказать, легко сказать, лучше
сказать, между прочим, можно сказать, мягко выражаясь, мяг-
ко говоря, наоборот, одним словом, откровенно говоря, по выра-
жению, попросту сказать, прямо скажем, словом, словом ска-
зать, собственно, собственно говоря, с позволения доложить, с
позволения сказать, так сказать, что называется;
е) указывают на экспрессивный характер высказывания:
без лести сказать, если сказать правду, кроме шуток, между
нами, между нами будь сказано, между нами говоря, надо правду
сказать, надо признаться, надо сказать, не к ночи будь сказано,
нечего сказать, по душе, по-настоящему, по правде, по правде го-
воря, по правде сказать, по совести, по справедливости, правду
говоря, правду сказать, признаться, признаюсь, прямо скажем,
скажу вам, скажу вам прямо, сказать меж нами, сказать по со-
вести, сказать по чести, смешно сказать, уверяю вас, честно го-
воря;
ж) указывают на отношения между частями высказыва-
ния: в довершение всего, в конце концов, вместе с тем, в общем, в
общем и целом, вообще, во-первых, во-вторых, в-третьих (и т. д.),
во всяком случае, впрочем, в частности, выходит, главное, глав-
ное дело, главным образом, значит, итак, как отмечалось, как
указывалось, к примеру, кроме того, кстати, кстати сказать, к примеру сказать, к слову сказать, между прочим, наконец, на¬пример, напротив, напротив того, одним
словом, повторяю, под¬черкиваю, помимо этого, прежде всего, примерно сказать, при¬том, при этом, сверх того, следовательно, со всем тем, с одной стороны, с
другой стороны, со своей стороны, стало быть, таким образом, тем не менее;
з) призывают к вниманию: верите (ли), видите (ли), видишь
(ли), вообрази(те), вызнаете, вы понимаете, если хотите, если
хочешь, заметь(те) себе, знаете (ли), знаешь (ли), как хотите,
можешь (себе) представить, не поверите, не поверишь, по-
верите), пожалуйста, помилуй(те), помните (ли), понимаете
(ли), послушай(те), представь(те), представь(те) себе, про-
стите) меня, сделай(те) милость, скажи(те) на милость, со-
гласитесь;
и) выражают ограничение или уточнение высказывания:
без преувеличения, в той или иной степени, по крайней мере, по
меньшей мере.
Примечание 2. Не являются вводными и, следовательно, не выделяются запятыми слова и сочетания слов: авось, будто, буквально; вдобавок, вдруг, ведь, в конечном
счете, вряд ли, вроде бы, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто (будто), как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по по-становлению (чьему),
по решению (чьему), почти, приблизитель¬но, примерно, просто, решительно, якобы.
§ 92. Вводные предложения имеют значения, близкие к значениям вводных слов и сочетаний слов. Они выделяются запятыми либо, значительно реже, — знаком
тире. Некрасиво¬го, доброго человека, каким он себя считал, можно, полагал он, любить как приятеля (Л. Т.); Как выражаются моряки, ветер крепчал (Ч.); У нее, как
говорят писатели, вырвался вздох облег¬чения (Бел.); Сидят здесь под страхом смерти и — что еще ху¬же — под проливным дождем (Каз.).
§ 93. Если вводное слово или вводное сочетание слов стоит в начале или в конце обособленного члена предложения, то оно не отделяется от него знаком
препинания, т. е. запятые выделяют член предложения вместе с вводным словом:
1) В одну ночь, должно быть из озорства, списком был оклеен фасад городской думы (Фад.), ср.: Около самой черной тучи лета¬ли перекати-поле, и как, должно быть,
им было страшно (Ч.);
К автобусу подошла девочка, по сути ребенок, ср.: После этого, по сути, и спрашивать об ее [Аксиньи] отношениях к Григорию было незачем (Шол.); Студент вернул в
библиотеку книгу, веро¬ятно даже не прочитав ее, ср.: Небо потемнело. Скоро, вероят¬но, пойдет дождь; Дана достаточно ясная характеристика, в частности
декабриста Михаила Спиридова (Чив.), ср. На собра¬нии вопрос, в частности, касался методов обучения; Что же ка¬сается русских серьезных статей, например по
социологии, по ис¬кусству и проч., то я не читаю их просто из робости (Ч.) (о сло¬вах типа в частности, например в начале уточняющего или присоединительного
члена предложения см. также § 84).
2) Это был огромный, в два обхвата дуб, с обломленными, давно видно, суками (Л. Т.).
Если вводное слово или сочетание слов находится внутри обособленного члена предложения или внутри вставной кон¬струкции (см. § 97), то оно выделяется по
общему правилу: У паперти собора толклись по камням серые, обтрепанные люди, чего-то, видимо, ожидая, и гудели, как осы разоренного гнезда (М. Г.) — вводное
слово внутри обособленного деепричастного оборота, ср.: Толклись люди, видимо чего-то ожидая; В иных озе¬рах (например, в Черненьком) вода напоминает
блестящую тушь (Пауст.), ср.: В иных озерах, например в Черненьком, вода напо¬минает блестящую тушь.
§ 94. Вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и отно¬сящиеся к следующему за ними слову или
предложению, не отделяются от него запятой (вторая запятая опускается с це¬лью указания на отнесенность вводного слова к последующей части предложения):
Лось шел скачками в сторону озер, должно быть спешил на водопой (Пауст.); Послышался резкий стук, должно быть сорвалась ставня (Ч.).
§ 95. Вводные слова и сочетания слов, находясь рядом с со¬чинительными союзами, отделяются или не отделяются от них запятыми в зависимости от контекста.
Запятая после союза ставится, если союз не включается во вводную конструкцию, соединяя члены предложения или час¬ти сложного предложения (вводное слово
можно опустить без нарушения структуры предложения): Ей надо передать ночью важное и, должно быть, невеселое письмо (Ч.); Но Лена еще не накормила дочку, и,
стало быть, до ужина было далеко (Кав.); Огненные шары оказались большими медузами, или, по-нашему, «морскими сердцами» (Пауст.); Дедушка у него человечек
сухонь¬кий и прямой, он сделан наскоро, но, видимо, и прочно и ловко (М. Г.); Не час, а, может быть, два или три прождал он поезда; Начальник участка оказался
совсем не угрюмым, а, наоборот, очень подвижным и шутливым человеком (Пауст.); Именно то¬гда-то общество и кинет армию художников на оформление... жилищ,
одежды, утвари, самых обыкновенных вещей, повседнев¬но и не менее, чем книги, воспитывающих вкус и, следовательно, эстетическую требовательность
тружеников в их собственном труде и поведении (Леон.).
Запятая после союза не ставится, если союз включается во вводную конструкцию, образуя с ней единое сочетание (изъя¬тие вводного слова невозможно): В темном
тумане начали по¬являться обрывочные и бессвязные видения, настолько бессвязные и далекие одно от другого, точно они слетались ко мне от разных людей, а
может быть, и не только от людей (Расп.); Шла жизнь, может быть, веселая и светлая, а может быть, скудная и молчаливая (Пауст.); Быть самим собой — уже черта,
свиде¬тельствующая о цельности, а значит, гармоничности (газ.); Он молчал, как мне показалось, очень долго, а вероятно, всего не¬сколько секунд (Берг.).
Не отделяются запятой вводные слова от союзов, стоящих в начале предложения: И действительно, он скоро уехал; А ме¬жду прочим, магазин уже был закрыт; Ив
самом деле, послыша¬лись голоса внизу (Ч.); И пожалуй, он правильно поступил.
§ 96. Многие из вводных слов и сочетаний слов могут быть омонимичны членам предложения или союзам. Такие различия (они отражаются на пунктуации)
проявляются в контексте.
Разную роль могут выполнять слова и сочетания слов быва¬ло, верно, главным образом, однако, кстати, наконец, наоборот, в конце концов, таким образом,
действительно, может быть, по крайней мере, по сути, по меньшей мере, с тонки зрения, с од¬ной стороны, с другой стороны, значит, конечно, в самом деле и др. Ср.:
Может быть, и Полина тоже смотрела на этот же са¬мый столбик из кабины (Зал.). — Она шла очень тихо, в ней было столько спокойствия, сколько его может быть в
истинной и живой красоте (Зал.); Придет, бывало, и начнет рассказы¬вать. — С антенной бывало у него много хлопот (Сол.); Дай мне удостовериться, по крайней
мере, что теперь хорошо тебе (Леон.); В Москве последний счастливый день Мити был девято¬го марта. Так, по крайней мере, казалось ему (Бун.). — Изредка до земли
прорезались бледные зигзаги молнии. Ясно было, что на нынешний день разойдется у нас по крайней мере (Л. Т.); Иван Матвеевич не слишком торопился и, таким
образом, допустил ошибку (Леон.). — Таким образом и надо было поступить; Должно быть, к матери в гости направились (Шол.). — Распи¬сание должно быть
стабильным, ср.: вводное сочетание должно быть в начале обособленного оборота: Кто-то сильно посту¬чал, должно быть кулаком в стену (Пауст.); Одни звезды,
мо¬жет быть, знают, как свято человеческое горе! (Бун.). — Что может быть важнее средства против рака? (Гран.); Кстати, Вихров довольно рассеянно принял
приятную новость (Леон.). — Ваш приезд был кстати; Собираешься, значит, уезжать? — На небе собираются тучи, значит будет дождь (значит — союз); Понять
человека — значит простить (значит — связка в ска¬зуемом); Он, в конце концов, начальник — решать ему. — Дет¬ская неустойчивость и погоня за внешним
блеском в конце концов погубили его (Пауст.); В поход, главным образом, надо брать только необходимые вещи. — Он читает главным образом тол¬стые журналы;
Конечно, он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя (Бун.) — Вы конечно же прочитаете эту кни¬гу («обязательно», значение усиления); Что ты, в самом
деле, еще выдумал! — Ты считаешь, что он в самом деле умный чело-век?
Слово однако является вводным, если стоит внутри или в конце предложения: Танин, однако, никогда не был слишком щедр на похвалу (Тендр.). В значении
противительного союза однако может соединять однородные члены предложения или части сложного предложения: Отец обещал приехать из города рано, однако
задержался; Туман заметно густел, однако крыши домов были еще видны; Так же легко, беззаботно и возвратился он в гостиницу. Однако что-то уже изменилось
(Бун.).
Примечание. После союза однако может стоять обособлен¬ный оборот, и тогда запятая, оказавшаяся после однако, отде¬ляет именно этот оборот: Однако, распахнув
пахнущую казенной краской классную дверь, он убедился, что здесь всё обстояло по-старому (Фад.) — после союза деепричастный оборот.
Иногда слово однако в начале предложения может выпол¬нять функцию междометия и отделяться запятой именно на этом основании: Однако, какой ветер/(Ч.)
Вводные сочетания с одной стороны, с другой стороны выде¬ляются (или отделяются) запятыми: ...Генерал не хотел допус¬кать и того, чтобы дивизия его перестала
существовать. С дру¬гой стороны, он знал, что выполнит свой долг до конца (Фад.); С одной стороны, ты прав, но, с другой стороны, ты должен принять во внимание
и мою точку зрения (газ.). При пропуске слова стороны ставится тире: С одной стороны, знания студен¬та были глубокими, с другой — они оказались очень
односторон¬ними. Ср. случаи, когда с одной стороны и с другой стороны — члены предложения: Подул сильный ветер, детей позвали в ком¬наты старика, — и они с
ним сидели на теплой лежанке — Ваня с одной стороны, Люба с другой (М. Г.); Теперь на него смотрели уже со всех сторон — и не только смотрели. С одной стороны к
нему приближалась хозяйка с длинной палкой в руке, с другой — господин с бакенбардами (Пелев.).
Слово наконец является вводным, если подытоживает ка¬кое-либо перечисление — явное (во-первых, во-вторых и нако¬нец) или скрытое (как итог некоторых
событий): Ребенок к ве¬черу совсем устал: во-первых, уроки в школе; во-вторых, кружок самодеятельности и, наконец, вечернее чтение; Вот пальцы уже определили
предмет <...>. Вот в руке, наконец, сверкает листок, и хочется стремительно бежать к людям скорей, как можно скорей объявлять им существование чудес на земле
(Пришв.).
В качестве вводного слова наконец может подчеркивать резкую форму волеизъявления: Уйдешь ты, наконец/
Наконец в качестве наречия в роли обстоятельственного члена предложения имеет значение «под конец», «напосле¬док» (спустя некоторое время, в результате
потраченных уси¬лий): Мы его долго ждали, и он наконец пришел; Наконец она [кошка] выпила всё, облизнулась, широко раскрыла пасть с ост¬рыми белыми зубами
и принялась умываться (Сол.); Наконец ус¬лышал прокуратор и долгожданные шаги и шлепанье по лестни¬це, ведущей к верхней площадке сада перед самым
балконом (Булг.). Такое значение иногда бывает трудно отличить от зна¬чения итогового завершения чего-либо (во-первых, во-вторых, наконец). Показателем
обстоятельственного значения может служить частица -то: Наконец-то услышал прокуратор... Ср. невозможность подстановки -то при перечислении.
Двоякую функцию выполняет слово так: оно употребляет¬ся и как обстоятельство образа действия и как вводное слово в значении «например». Ср.: Так он работал
— придумывал на ходу фразы, потом записывал их, потом опять придумывал (Па-уст.). — Члены предложения бывают разные. Так, это могут быть обстоятельства,
дополнения, определения.
Разные функции может выполнять слово вообще. Ср.: Я го¬ворю о людях вообще (вообще — наречие); Его ждали, а он вооб¬ще не приехал (вообще — частица); Он,
вообще, чудак, но с ним интересно (вообще — вводное слово). Слово вообще-то являет¬ся вводным: Он, вообще-то, неправ, но говорит уверенно.

Знаки препинания при вставках
§ 97. Вставные конструкции (слова, сочетания слов, пред¬ложения) выделяются скобками или тире. Они содержат до¬полнительные сведения, замечания,
уточнения, пояснения, поправки к сказанному; разъясняют, толкуют основную часть высказывания: С 1851 года деятельно работал Сибирский (за* тем Восточно-
Сибирский) отдел Географического общества (Расп.); На некоторых мшарах (на Красном болоте и на болоте
Пильном) уже началась добыча торфа (Пауст.); Нас хорошо кор¬мили, но воды — не питьевой, а для умывания — было мало (Кав.); Иногда дни сверкали лучше летних
— белизна заморожен¬ного снега в упор сопротивлялась солнечному огню — и чистый воздух остро мерцал от колкого холода и тягучего тепла (Плат.); За темным
каналом — это и была Пряжка — подымались ста¬пели судостроительных заводов (Пауст.).
В тексте вставной конструкции сохраняются все необходи¬мые для нее знаки (запятая, восклицательный и вопроситель¬ный знаки, многоточие, двоеточие):
Оказалось, что в ближних к Градову деревнях — не говоря про дальние, что в лесистой сто¬роне, — до сей поры весной в новолунье и в первый гром купались в реках
и озерах (Плат.); Валерия — так звали девушку, от тоски по которой я сбежал из деревни в Москву, — слушала меня, меч¬тательно глядела перед собой (Сол.);
Стараясь не показать виду и собрав для этого всю выдержку {ведь неизвестно, что за люди!), лесник пригласил нас в дом (Сол.); Давно хочется приоб¬рести
специальную посудину с суживающимся верхом — ка¬кое-то у нее смешное название? — новсёнепопадается (Щерб.).
Наиболее сильным выделяющим знаком препинания явля¬ются скобки: они выделяют вставную конструкцию внутри предложения или в конце его (в начале
предложения вставка, будучи дополнительным сообщением, не употребляется): Но он еще сибиряк, и тем сильнее он тоскует о потерянных своих качествах (для
примера можно сослаться на героев книг и филь¬мов Василия Шукшина), чем больше они были необходимы ему для крепости и надежности в жизни (Расп.); Около
этих столбов теплее, чем в лесу (или, может быть, так только кажется) (Пауст.).
Безусловно необходимы скобки при сложной структуре вставки: Подкараулил этого кота гражданин в тот момент, ко¬гда животное с вороватым видом (что же
поделаешь, что у ко¬тов такой вид? Это не оттого, что они порочны, а оттого, что они боятся, чтобы кто-либо из существ более сильных, чем они — собаки и люди —
не причинили им какой-нибудь вред или обиду. И то и другое очень нетрудно, но чести в этом, уверяю, нет никакой. Да, нет никакой!), да, так с вороватым видом кот
собирался устремиться зачем-то в лопухи (Булг.).
Скобками выделяются вставные конструкции, в качестве которых используются знаки восклицательный или вопроси¬тельный, передающие отношение автора к
высказанной мысли или ее оценку — удивление, недоумение, одобрение, сомнение, иронию и др.: За свою жизнь отец с ребятишками окольцевал более пятидесяти
тысяч (!) разных птиц (газ.); Если привержен¬цы гомеопатии верят, что децилионная часть одной пылинки ре¬веня или белладонны может произвести переворот в
теле челове¬ческом, почему же не поверить, что одна кроха философии (?) может зародить идеи в голове (??!!) (Белин.).
Знаки середины предложения (запятая, точка с запятой, двоеточие, тире), оказавшиеся перед открывающей вставку скобкой, переносятся за закрывающую вставку
скобку (см. § 158, п. 1), перед открывающей вставку скобкой может стоять только многоточие (см. § 158, п. 3). Знаки конца основного предложения (точка,
вопросительный и восклицательный знак) выносятся за закрывающую вставку скобку (см. § 158, п. 4.)
Примечание 1. Выделение с помощью парного тире воз¬можно только в середине предложения, так как в конце пред¬ложения отделенная знаком тире вставная
конструкция при соответствующей структуре будет воспринята как вторая часть сложного предложения. Чтобы вставка сохранила свой «вста¬вочный» характер,
здесь необходимы скобки; ср.: Катя никог¬да не знала силу своей красоты, простодушно считала себя хоро¬шенькой, иногда очень хорошенькой, любила нравиться,
как птичка, встряхивая перышки {когда на седой росе начнет отсве-чивать розоватое солнце, поднимающееся между стволами) (А. Т.) (ср.: ...Любила нравиться, как
птичка, встряхивая пе¬рышки, — когда на седой росе начнет отсвечивать розоватое солнце); Косынку она сняла, вьющиеся пепельные волосы ее были перехвачены
на затылке красной атласной ленточкой (выдали на складе артиллерийского управления) (А. Т.) (Ср.: ...Волосы ее были перехвачены на затылке красной атласной
ленточкой — вы¬дали на складе артиллерийского управления).
Примечание 2. При оформлении вставных конструкций в середине предложения встречается употребление запятой и тире как единого знака препинания: Вы
садитесь в коляску, — это так приятно после вагона, — и катите по степной дороге (Ч.). Такое выделение для современных текстов не характерно.
Употребление запятой и тире как единого знака препина¬ния следует отличать от сочетания запятой и тире, необходи¬мого по условиям контекста: Жизненный
материал — все то, что Достоевский называл «подробностями текущей жизни», — не изучают. Просто писатели живут <... > внутри этого мате¬риала (Пауст.);
Называли фамилии мужей и братьев, — живыли, здоровы ли они ? — как будто этот военный мог знать по именам все тысячи рабочих, дравшихся на всех фронтах (А.
Т.).
§ 98. Если внутри вставной конструкции уже имеется тире, ! о общим выделительным знаком могут быть только скобки: Между тем лесок, который я недавно
проехал (какой там ле¬сок — осиновые кустики!), до сих пор сливавшийся с чернотой ночи, так что его нельзя было и заподозрить, начал смутно про-ступать (Сол.).
§ 99. Вставная конструкция, будучи самостоятельным предложением или частью текста (ряд предложений), относя¬щаяся к абзацу (текст вставки после
открывающей скобки на¬чинается с прописной буквы), выделяется скобками. Перед скобкой, открывающей вставку, ставится необходимый по ус¬ловиям
контекста знак конца предложения. Перед закрываю¬щей скобкой ставится знак, фиксирующий конец вставного предложения: ...Так будет дальновиднее...
(УМаслова клокота¬ло в горле, хотя говорит он тихо и даже вяло.) Ничего не измени¬лось, Екатерина Дмитриевна!... Второе: ваш ночной гость сейчас уйдет... Вы
хотите спросить — почему я настаиваю на этом? Вот мой ответ... (Он запустил руку в боковой карман засаленно¬го, с оборванными пуговицами, пиджака, вытащил
плоский пара¬беллум и, держа его на ладони, показал Кате.) Затем будем про¬должать наши прежние отношения... (А. Т.); Никогда я не ел яиц вкуснее этих. (Конечно,
это Витька придумал печь яйца. Всегда он что-нибудь придумает, даром что уши торчат в разные сто¬роны.) (Сол.); Со дня рожденья четверть века справлял в
дубраве Курский Соловей. (Немалый срок и в жизни человека, а соло¬вью ~ тем паче юбилей!) (Мих.).
Скобки могут выделять целые вставные абзацы, при этом все знаки, стоящие внутри вставной конструкции, сохраняют¬ся, в том числе конечная точка. Она стоит
перед закрывающей скобкой: За березовым перелеском есть одно место, о котором нельзя вспоминать без того, чтобы не сжалось сердце.
(Я думаю обо всем этом, лежа в кузове грузовой машины. Поздняя ночь. <...> Как далеко отсюда до знакомого березового перелеска, до торжественных лесов, до того
места, где всегда сжимается сердце! Там теперь тоже ночь, но беззвучная, пы¬лающая огнями созвездий, пахнущая не бензиновым чадом и поро-ховыми газами —
может быть, следует говорить «взрывными» газами, — а устоявшейся в лесных озерах глубокой водой и хвоей можжевельника.)
За березовым перелеском дорога круто подымается на песча¬ный обрыв (Пауст.).
Примечание. Если вставка заключена в скобки, то внут¬ренние вставные конструкции выделяются тире (см. в преды¬дущем примере): может быть, следует
говорить «взрывными» газами.
§ 100. Вставные конструкции могут выполнять чисто слу¬жебную функцию, например при оформлении ссылок на ис¬точник цитирования. После цитаты, за
которой в скобках сле¬дует ссылка на источник цитирования, точка опускается и ста¬вится после ссылки вне скобок: В отношениях человека и жи-вотного вина, по
нашему суждению, всегда на человеке (Т Дери. Ники // Новый мир. 1987. № 5. С. 169).
Ремарки, заключенные в скобки, оформляются как само¬стоятельные вставки, т. е. после них стоит точка внутри ско¬бок: (Аплодисменты.)
Примечание. Скобки графически варьируются: круглые (), фигурные {}, квадратные [ ], угловые < >. Наиболее распро¬странены круглые скобки; фигурные скобки
употребляются только в специальных текстах (например, математических). Квадратные скобки применяются для авторского пояснения отдельных слов в
цитируемом тексте: Он [Блок] первым открыл талант Есенина, первым услышал «песни души» рязанского поэта (Ю. Прокушев).
Квадратные скобки могут сочетаться с круглыми в услови¬ях двойного выделения (квадратные скобки — для внешнего выделения, круглые — для внутреннего
выделения): Виргин¬ские острова, группа мелких о-вов в Вест-Индии. Владение Вели¬кобритании [ 153,4 км2, нас. 13т. ч. (1984);адм. ц. — Род-Таун]и США [344 км2,
101 т. ч. (1984); адм. ц. — Шарлотта-Амалия] (БЭС. М., 1991).
Угловые скобки применяются для восстановления сокра¬щенных слов в цитируемом тексте. Напр., автор, цитирующий или издающий текст А. Ахматовой,
восстанавливает сокра¬щенные ею части слов: Экземпляр «Жатвы», кот<орый> Вы мне дали, я отдала, как Вы просили, Щеглову, пот<ому > что в тот же день
получила свой (А. Ахматова. Письмо Г. И. Чулкову).


ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОБРАЩЕНИЯХ
§ 101. Обращение, т. е. слова и сочетания слов, называю¬щие адресата речи, выделяется (или отделяется) запятыми. При усилении эмоциональности ставится
восклицательный знак после обращения: Поздравляю, товарищи, с благополучным прибытием (Пауст.); — Не ходи, Володя, — проговорил Родион (Ч.); Откройся,
мысль! Стань музыкою, слово, ударь в сердца, чтоб мир торжествовал! (Забол.); Я спрыгну сейчас, проводник (Б. Паст.); Стихни, ветер. Не лай, водяное стекло (Ее).
Несколько обращений разделяются запятыми или воскли¬цательными знаками: «Милая моя, дорогая, мучение мое, тоска моя», — прочитала она (Ч.); Прощай, мое
счастье, мое недолгое счастье! (Купр.); Пролетарий! Бедный брат... Когда ты полу¬чишь сие письмо, я уже буду на отлете (Ч.); — Батюшка! Семен Яковлевич! —
раздался вдруг... голос дамы (Дост.). Обращения, соединенные союзом и, не разделяются запятой: Рыдайте, ка¬бацкие скрипки и арфы, над черною астрой с
прическою «афро» (Возн.).
Если после обращения имеется определение или приложе¬ние, то оно обособляется; такое определение воспринимается как второе обращение: Дедушка, миленький,
где ж ты был? (Расп.); — Миллер, голубчик, встаньте. На берегу огни!(Пауст.).
Части расчлененного обращения выделяются отдельно, ка¬ждая сама по себе: Услышь меня, хорошая, услышь меня, краси¬вая, заря моя вечерняя, любовь
неугасимая! (Ис).
Если обращение заканчивает вопросительное предложе¬ние, то после него ставится вопросительный знак: Слышите, Дмитрий Петрович? Я приеду к вам в Москву
(Ч.); Что с вами, синий свитерок? (Возн.); Ты молилась ли на ночь, береза? Вы мо¬лились ли на ночь, запрокинутые озера Сенеж, Свитязь и Нарочь? Вы молились ли на
ночь, соборы Покрова и Успенья? (Возн.).
§ 102. Частицы о, ах, а и другие, стоящие перед обраще¬ниями, от них не отделяются: О мой милый, мой нежный, пре¬красный сад (Ч.); Ах Надя, Наденька, мы были б
счастливы... (Ок.); О любимые сердцем обманы, заблужденья младенческих лет! В день, когда зеленеют поляны, мне от вас избавления нет (Забол.); О солнце,
раскаленное чрез меру, угасни, смилуйся над бедною землей! (Забол.); Смерть, а смерть, еще мне там дашь сказать одно словечко? (Тв.).
§ 103. Если же перед обращением оказывается междоме¬тие, то оно отделяется запятой или восклицательным знаком: Ах, поля мои, борозды милые, хороши вы в
печали своей (Ее); — Эй, три осьмушки под резьбу, иди возьми болт! — С того дня За¬хара Павловича звали прозвищем «Три Осьмушки под Резьбу» (Плат.). В
качестве междометия может выступать и слово о (в значении ах): О, моя утраченная свежесть, буйство глаз и по¬ловодье чувств (Ее).
Примечание. Омонимичные частицы и междометия (о, ах, а) различаются следующим образом: частица имеет усилитель¬ное значение и от обращения
интонационно не отделяется (не имеет самостоятельного ударения); напротив, междометия интонационно самостоятельны, ударны, после них имеется пауза. Ср.: О
поле мое заветное, ты сейчас отдыхаешь после жатвы (Айтм.) — О, ветер!О, снежные бури!(Бл.).
Междометие эй (как призыв к вниманию) может и само выступать в качестве обращения: — Эй, берегись! Устроишь за¬мыкание! (Возн.); — Эй, поосторожней там!
— крикнул Степа¬xa (Крут.); — Куда? Ты что?Эй!.. (Шукш.); — Эй!Нельзя!— ис¬пугалась Фрося (Ток.).
§ 104. После обращений, представляющих собой самостоя¬тельное предложение, ставится многоточие или восклицатель¬ный знак — одиночный или в сочетании с
многоточием: — Миллер! — прошептал Шацкий (Пауст.); — Петь!.. — Лялька опять в окне (Шукш.); — Мать... А мать! — позвал он старуху свою (Шукш.).
В официальных письмах обращения принято выносить в от¬дельную строку, после обращения ставится восклицательный знак: Уважаемый товарищ (господин) В.
В. Иванов!', Уважае¬мые коллеги!
§ 105. Личные местоимения ты и вы обычно не выступают в роли обращений: они выполняют функцию подлежащего, если при них имеются глаголы-сказуемые:
Если вы, читатель, любите осень, то знаете, что осенью вода в реках приобретает от холода яркий синий цвет (Пауст.) — местоимение вы — под¬лежащее (вы
любите), а читатель — пояснительный член предложения (вы, т. е. читатель).
Местоимения ты, вы могут выполнять функцию обраще¬ния в следующих случаях:
а) при наличии определительных конструкций — обособ-
ленных определений или определительных придаточных час-
тей предложения: Вы, третья с краю, с копной на лбу, я вас не
знаю. Я вас — люблю (Возн.); Вы, чьи широкие шинели напомина-
ли паруса, чьи шпоры весело звенели и голоса, и чьи глаза, как
бриллианты, на сердце оставляли след, — очаровательные фран-
ты минувших лет (Цвет.); такие местоимения не являются
подлежащими, при них нет глаголов-сказуемых;
б) при самостоятельном употреблении, обычно с междоме-
тиями эй, ну, эх, цыц и др. (в разговорной речи): — Цыц, ты!
Она тебе больше не слуга (М. Г.); — Эй, ты! Ответь мне
(Шукш.); — Ну, ты! Не перечь мне!
в) в сложных обращениях: Милый друг ты мой, не стыдись...
(Фад„); Манюшка, милая ты моя... (Шукш.).
§ 106. В качестве обращений могут использоваться описа¬ния признаков предмета, лица. Такие обращения выделяются как обычные обращения-наименования: —
Эй, на шаланде! — сказал Рег (Грин); — Эй, кто там покрепче, давай сюда, к воро¬там! (П. Капица).


ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ МЕЖДОМЕТИЯХ И МЕЖДОМЕТНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
§ 107. Междометия выделяются (или отделяются) запяты¬ми: — О, где-то пожар! (Бун.); — Но, но, легче на поворотах (А. Т.); — Эх, беда, беда!— сказал он, ворочая в
печке дрова (Па-уст.); — Ах, как медлительны они, проходит год, другой... (Тв.); И по сходному праву та девчонка-солдат, ну, почти что со сла¬вой — из тайги — на
Арбат (Тв.); — Ох, будет тебе! (Шол.); — Ой, мама родимая!.. Ой, кончаюсь! — стонал белобрысый (Шукш.); — Э, полноте!— перебил он (Ч.); — Жалко, ах, жалко, Антон
Иванович (А. Т.); — Умру, ей-богу, умру, Захар Павлыч, — испугался солгать бобыль (Плат.); — На, держи, тебе отец шап¬ку подарил (Плат.); — А ну, матросики, дай я с
ним поговорю по-своему (Пауст.); — Ха-ха-ха, вам странно! (Дост.); — Ну, ладно. Поверим на слово (Пауст.); — Ай, что мы видели (Па¬уст.); — Фу, как нелепо! (Щерб.);
— А, так ты с ним заодно (Булг.).
После междометий, находящихся внутри или в конце пред¬ложения, может стоять восклицательный знак, если междоме¬тие имеет повышенную эмоциональность:
Варвара выплясыва¬ла, поводя руками, подзадоривая себя: И-их! Их! (Ток.); Встре¬чайте, где вы, ау! (Т. Толст.).
§ 108. Междометные предложения имеют в конце воскли¬цательный знак, многоточие (или сочетание знаков — воскли¬цательного и многоточия): — Ого!
Ноченька была! (Шукш.); — О боже! — всплеснул он руками (Дост.); — Ба!Да ведь это писа¬тельский дом (Булг.); — Гм... — задумался артист (Булг.); Ура!.. —
воскликнул он (Шукш.); — А-а!— весело сказал старик (Шукш.); — Э-э!— вскрикнул Елизар. — Пошли, в избе новость скажу (Шукш.); Ура! Ура! Герой парит (Забол.); —
А-а-а... — сказал милиционер. — Значит, тоже любуетесь (Пауст.); А-а-а! Прочь отсюда, бегом (Т. Толст.); — Тю! Вы только поглядите (Булг.); — Ай! Мне больно; — Эх-
х... Жители! — Баев стряхнул платком табачную пыль с губ (Шукш.); — Ах, ах! Скажите, ка¬кой нежный!
Примечание. С междометиями (по форме) могут совпадать частицы (см. § 103, примечание). Имеющие усилительное зна¬чение частицы, в отличие от междометий,
не отделяются зна¬ками от слов, при которых они стоят: — Ну пойди, пойди сюда (Плат.); — Ну надо же!— всё изумлялась Марья (Шукш.); —Айне узнала ?(Бун.).
Усилительные частицы не имеют ударения, они сливаются со следующими словами, тогда как междометия всегда ударны и потому они отделены от следующих слов
паузой. Ср.: — А, Иоська!Помешанный (Пауст.); — А, старые знакомые! — про-говорил, хмуро усмехаясь, Галиуллин (Б. Паст.); — Позднохвати-лись. Ушли... — Куда ?—А
дьявол их знает! (Шукш.); — Ну, хотя бы найдите способ уничтожить эти ураганы (Пауст.); —А вы ви¬дели?—Ну в кино-то видели же? (Шукш.); Ах, вот и дуб
завет¬ный (П.); — О, мир, свернись одним кварталом (Забол.); — О лю¬бимые сердцем обманы (Забол.); — Э, сейчас не в этом дело (Булг.).
В цельных сочетаниях, в составе которых имеются части¬цы, внутри запятая не ставится: эх вы, эх ты, ах вы, ах ты, ну что ж, ай да, эх и, ух ты, ну что ж, ну уж, ну и, э
нет, эк его и др. На¬пример: — Эх вы, горе-повара!(Ч.); — Ну что ж, продолжайте (Кат.); Ну и что? Толстой остался Толстым, Шекспир Шекспи¬ром (Кат.); — Ну уж, так
и быть. Теперь моя очередь (Кат.); — Ух ты, какая строгая (Шукш.); — Ах ты какой. Сидит и молчит (М. Г.); — Э нет!Это мы узнаем! (Булг.); — Эх ты, воля, моя воля!..
(Шукш.).
Частицы, стоящие перед словами как, какой, так, в сочета¬нии с ними выражающие высокую степень качества, запятой не отделяются: Ух как я устал; Ах какой
сердитый; Ой какие мы страшные; Ишь какой ты!— Емельян Спиридоныч смерил длин¬ного Кузьму ненавистным взглядом (Шукш.); Ой какие вы храбре¬цы!—
воскликнула Маня (Пауст.); В каждом приятном слове ее торчала ух какая булавка! (Г.); Ах так? — бесстрашно завопил Мишка (Ток.).
§ 109. Междометные устойчивые выражения выделяются запятыми, при усилении эмоциональности используется вос¬клицательный знак: благодарение богу, боже
мой, слава богу; черт возьми. Например: — Слава богу, хоть с этой стороны меня поняли, — подумал Посудин (Ч.); — Сговорились они, что ли, черт возьми! Женись!
Превосходно! Назло всем женюсь! (А. Т.); — Боже мой, как хорошо, что ты приехал; — Ах, боже ж ты мой, весь полк у вас бестолковый (А. Т.).
Примечание. Выражение слава богу может означать «хоро¬шо», «благополучно» и тогда знаками не выделяется: Какой у него дар слова, вы сегодня сами судить
могли; и это еще слава бо¬гу, что он мало говорит, всё только ежится (Т.).


ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ, ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ И ВОПРОСИТЕЛЬНО-ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫХ СЛОВАХ
§ ПО. Слова да и нет, выражающие утверждение и отри¬цание, в составе предложения отделяются или выделяются запятой: — Да, да, не к чему, прикажи подавать
лошадей (Бун.); — Да-да, разумеется! — торопливо разрешил Сидорин (Шол.); — Я с этим согласен, да, да! (Н. Остр.); — Видно, вы на весь госпиталь белье гладите? —
Нет, тут много моего (Б. Паст.); — Нет, не выдумывайте, а расскажите всё как было (Пауст.).
После слов да и нет, употребляющихся в качестве слов-предложений, при выражении повышенной эмоцио¬нальности или вопроса ставится восклицательный или
вопроси¬тельный знак: — Нет! Ты уж выслушай (А. Т.); — Но я не дамся без борьбы! Нет! (М. Г.); — А ты всё успел, что хотел сде¬лать? — Да! (Б. Паст.); — Ты
вернешься завтра?Да?
После слов да и нет возможны многоточие и точка: Клав¬дия-то хорошая вон какая... Ждала тебя... — Да... Хорошая, ко¬нечно (Шукш.); — Вы в восторге от него, а я... я
возмущаюсь.
¡a-с (Ч.); — В уезде ничего не требуется? — Нет. А что? І Шукш.).
Примечание 1. Слово да может быть усилительной части¬цей, и тогда оно не отделяется знаками, поскольку сливается со следующей частью предложения (после
частицы нет пау¬зы): —Да ничего страшного нет в учебе!— напористо и поучите¬льно сказал Федор (Шукш.); Да разве же так она, война, прикон¬чится? (Шоп.)\ —
Дапогоди, куда ты летишь ,?(Шол.); —Долад¬но!.. Да брось ты! Ну?.. (Шукш.); — Да ты сядь, тятя! (Шукш.); — Да как же я теперь... Хороший т ы мой (Шукш.).
Слово нет может выступать в качестве члена предложения, в таком случае оно не выделяется знаками: Нет тяжелее и свя-теетруда, как труд сиделки (Ч.); Да нет
жеунас хлеба (А. Т.).
Примечание 2. Утвердительное слово да и отрицательное нет могут сопровождаться другими частицами: — Да нет... все ясно, — сказал Кузьма (Шукш.); — Ну да,
уморился, — согласился мальчик (Плат.).
Примечание 3. В качестве утвердительных в разговорной речи могут употребляться слова ага, эге, ну-ну: — Здесь она жила?—Ага (А. Т.); — Лодка там?— Эге, там... (М.
Г.); Хоти¬те, объясню, в чем моя особенность?—Ну-ну... (Шукш.).
Подтверждение могут выражать слова что ж, так: — Что мне?Их грех — их ответ, — тихо сказал Митя. — Та-ак!— иро¬нически протянул Сергей (М. Г.); — Что ж,
придется приехать. Слова как же могут выражать отрицание (с иронической инто¬нацией): Как же, откроет он свою тайну!
§ 111. Вопросительно-восклицательные слова (частицы или их сочетания) что, что ли, ну как, что же, как же, ну, а, да ну, надо же выделяются запятыми внутри
предложения или отделяются запятой, если стоят в начале предложения: — Сы¬ночек, что, шибко он его зашиб-то? (Шукш.); — Что, хоро-ша ? — громко крикнула
охрипшим голосом Маргарита Николаев¬на (Булг.); — Ну что ж, входите, раз звонили! — сказала девица (Булг.); Ну как, решил задачу?; Надо же, какую глупость
сделал.
Примечание. Слово как может и не включаться в подобные сочетания, если оно выполняет роль члена предложения. Ср.: — Ну как, опомнилась?(Шол.). — Ну, как
жилось? (Шоп.).
При самостоятельном употреблении вопросительно-вос¬клицательных слов ставится вопросительный или восклица¬тельный знак (по контексту): — Ну? —
спросил старик (М. Г.); — Тебе не полагается? — Да ну!.. (Шукш.); — Мит-рий, — раздается его голос. Теперь он менее угрюм, и в нем яснее звучит насмешливая нота.
— А?— вполголоса отвечает Митрий (М. Г.); — Вот и знают много, и вроде и понимают всё на свете, а жить не умеют. А? (Шукш.); А мы его встретим здесь. А? Что с
ним, со стариком, сделается (Шукш.).
Если вопросительно-восклицательные слова стоят в конце предложения, то перед ними ставится запятая, а после них со¬ответствующий знак — вопросительный
или восклицатель¬ный: — Обогнать, что ли? — спросил шофер (Шукш.); — Что ты, а? Холодновато, что ли? (Ы. Г.); — Из уезда, что ли?—по¬интересовалась Агафья
(Шукш.); — Ты дашь ему денег? — Жди, как же!


ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Знаки препинания в сложносочиненном предложении
§ 112. Между частями сложносочиненного предложения ставится запятая.
При этом между ними устанавливаются отношения соеди¬нительные (союзы и, да в значении «и», ни...ни), противитель¬ные (союзы а, но, да в значении «но»,
однако, же, зато, а то, впрочем), разделительные (союзы или, либо, ли... или, ли... ли, то ли... то ли, то... то, не то... не то), присоединительные (союзы да и, и притом,
также, тоже, значит) и пояснитель¬ные (союзы а именно, то есть, или в значении «то есть»):
а) Повествование у меня получается строго документаль¬ным, и дальше я должен идти избранной стезей (Чив.); И вновь одиноко заблещет вода, и глянет ей в око
ночная звезда (Забол.); Ни солнца мне не виден свет, ни для корней моих простору нет, ни ветеркам вокруг меня свободы (Крыл.);
б) Мать ехала с отцом со станции Сиверской, а мы, дети,
выехали им навстречу (Наб.); В окнах дома блестел ленинград-
ский слепой свет, но для нас обоих и это место и этот свет ка-
зались священными (Пауст.); Дорого, зато хорошая вещь; Антон
Семенович, разрешите проводить девчат из Пироговки, а то они
боятся (Мак.); Товарищи относились к нему неприязненно, сол-
даты же любили воистину (Купр.); Все ребята хотели тебя
здесь дожидаться, да я отговорил (Фад.); В этом году ему не
удалось поступить в институт, впрочем все еще было впереди;
в) Слышался ли в открытые окна трезвон городских и мона-
стырских колоколов, кричал ли на дворе павлин, или кашлял
кто-нибудь в передней, всем невольно приходило на мысль, что
Михаил Ильич серьезно болен (Ч.); Блеснет ли день за синею го-
рою, взойдет ли ночь с осеннею луною, я все тебя, далекий друг,
ищу (П.); Не то дождь моросит, не то снежная крупа сыплется;
То ли не нравится работа машинистки, то ли не понравился
этот Филимонов (Сим.); То он собирался поступить в зоологиче-
ский сад учиться на укротителя львов, то его тянуло к пожар-
ному делу (Кав.);
г) Мне вздумалось завернуть под навес, где стояли наши ло-
шади, посмотреть, есть ли у них корм; и притом осторожность
никогда не мешает (Я.); Я собралась уезжать, брат тоже скла-
дывал вещи; От тепла и сырости его клонило в сон, да он и не
старался противиться (Сим.); Тучи надвигаются, значит будет
дождь;
д) Нужно добывать именно хлеб, то есть нужно пахать, се-
ять, косить, молотить (Ч.); Отец всегда старался занять детей
интересным делом, а именно он покупал новые книги, придумывал
забавные игры.
Примечание. Союзы ли... шш в сложносочиненном предло¬жении относятся к повторяющимся союзам. Это же сочетание союзов может использоваться и в
предложении со сказуемы¬ми, отнесенными к общему подлежащему, тогда запятая перед или не ставится. Ср.: Судьба ли нас свела опять на Кавказе, или она нарочно
сюда приехала, зная, что меня встретит (Л.). — Ви¬дит ли он это или не видит — не столь важно.
В сложносочиненном предложении с одиночными союза¬ми и, да (в значении «и»), или, либо запятая не ставится в сле¬дующих случаях:
если части сложносочиненного предложения имеют об¬щий второстепенный член или общую придаточную часть: В ветер леса шумят великим океанским гулом и
вершины сосен гнутся вслед пролетающим облакам (Пауст.); Сквозь дождь лу-чилось солнце и раскидывалась радуга от края до края (Пришв.); К полудню черные
облака почти коснутся земли, задует сырой ветер и польются томительные, нагоняющие сон обложные дож¬ди (Пауст.); Когда взошло солнце, роса высохла и трава
позелене¬ла; если же придаточная часть относится только к одной из частей сложносочиненного предложения, то вторая часть его отделяется запятой: Когда я
крепко двинул лыжи под гору, обла¬ко холодной снежной пыли взвилось мне навстречу, и по всему девственно-белому, пушистому косогору правильно и красиво
прорезались два параллельных следа;
если части сложносочиненного предложения имеют об¬щее вводное слово, общий обособленный член или общую, поясняемую ими, часть сложного предложения:
Словом, время уже истекло и пора было уходить; Вопреки предсказаниям синоп¬тиков, небо уже прояснилось и дождь перестал; Было у Анны не¬объяснимое
ощущение: еще чуть-чуть и вся эта история кончит¬ся (Щерб.); Останавливаться было нельзя: ноги засасывало и следы наливались водой (Пауст.);
если части сложносочиненного предложения представ¬ляют собой номинативные предложения: Слышишь?Хриплый стон и скрежет ярый! (П.); однако если
номинативных пред¬ложений больше, чем два, и союз и повторяется, то запятые ставятся — по правилу, которое действует при выделении од¬нородных членов
предложения (см. § 26): Шипенье подводного песка, неловкого краба ход, и чаек полет, и пробег бычка, и круг¬лой медузы лед (Багр.); И голубой дымок, и первых
встреч неясная тревога, и на плечи наброшенный платок, казенный дом и даль¬няя дорога (Сим.) (в последней части — казенный дом и дальняя дорога — запятой
нет, так как эта часть воспринимается как единое целое; повторение союза и прервалось перед частью казенный дом);
если части сложносочиненного предложения представ¬ляют собой безличные или неопределенно-личные предложе¬ния с одинаковой формой сказуемого: С
деревьев капало и во¬круг пахло листвой; Зрителей разместили вокруг арены и на аре¬ну вывели участников представления;
если части сложносочиненного предложения представ¬ляют собой побудительные, вопросительные или восклица¬тельные предложения; объединяющей здесь
оказывается ин¬тонация, а в побудительных предложениях могут быть и об¬щие частицы: Где будет собрание и кто его председатель? — общая вопросительная
интонация; Как тихо вокруг и как чис¬то звездное небо! — общая восклицательная интонация; Пусть светит солнце и птицы поют! — общая частица.
§ 113. Между частями сложносочиненного предложения может стоять точка с запятой, особенно если его части значи¬тельно распространены и имеют внутри
запятые (чаще при на¬личии союзов а, но, зато, же, тоже, также): Ужас сердце чует в этот краткий миг, который делит гул громовый на удары; а они гремят, и тучи
разрываются, бросая золотые стрелы молний из рядов своих на землю (М. Г.); Мне это показалось парадоксом, и не сразу я понял смысл его слов; но он такой: за
Кильдинским королем культурная страна... (Пришв.); Я схватил его за руку; но он тихо и гордо посмотрел на меня (Дост.); — Мы рассуждаем серьезно; а не хотите
меня удостоить вашим вниманием, так ведь кланяться не буду (Дост.); — Вот твое жалованье; видишь, я выдаю; но зато ты должен спасти меня (Дост.); ...В прошлый
раз ездил к танкистам днем; ночью же все казалось другим, не¬знакомым (Каз.); Некоторое время сквозь эту пелену еще доно¬сился шум лиственниц, потом смолк и
он, как будто задавленный густым снегом; ветер тоже стихал (Кор.).
§ 114. Между частями сложносочиненного предложения ставится тире, если вторая часть предложения заключает в себе значение результата, следствия, резкого
противопоставления (чаще перед союзом и, реже перед союзами но, а): Надо успеть записать. Малейшая задержка — и мысль, блеснув, исчезнет
(Пауст.); Сначала я старался не зачерпнуть воды или грязи в туфли, но оступился раз, оступился другой — и стало всё равно (Сол.); Он делал вид, что слушает
хозяйку, изумлялся самым простым вещам, хлопал себя по колену — и опять говорил только о себе (Бун.); По дубу перейдем ручей — и на болото (Пришв.);
Положишь палочку на воду — и она поплывет по течению (Пришв.); Она вдохнула в себя немного воздуху — и запахло хо¬лодным морем (Улиц.); Душа, как прежде,
каждый час полна томительною думой — но огнь поэзии погас (П.); Я спешу туда ж — а там уже весь город (П.).
Примечание. Между частями сложносочиненного предло¬жения может стоять запятая и тире как единый знак препина¬ния: Оскалив зубы, староста стал драть его
кнутом по чем попа¬ло, — йот боли и от ужаса Аверкий проснулся весь в слезах (Бун.); На очереди были полицейские пункты, — и там о Давиде никто ничего не
слыхал (Пришв.). Такое разделение частей сложносо¬чиненного предложения несколько устарело.
Употребление запятой и тире как единого знака препина¬ния следует отличать от сочетания запятой и тире, когда каж¬дый знак стоит на собственном основании:
Кто знает, сколько придется пробыть в тайге, — и все время будет за спиной Гринька и его товарищи (Шукш.) — запятая закрывает придаточную часть
предложения, а тире разделяет части сложносочиненно¬го предложения.

Знаки препинания в сложноподчиненном предложении
§ 115. В придаточных частях сложноподчиненного предло¬жения используются союзы и союзные слова будто, где, даром что, если (если... то), ибо, зачем, как будто,
как только, как, какой, когда, который, кто, куда, лишь, лишь только, нежели, откуда, отчего, пока, поскольку, почему, словно, так как, так что, только что, точно, хотя,
чей, чем, что, чтобы и др. При¬даточная часть в сложноподчиненном предложении выделяет¬ся запятыми с двух сторон, если стоит внутри главной части; если же
придаточная часть стоит перед главной частью или после нее, то отделяется от нее запятой: Двойное небо, когда об¬лака шли в разные стороны, кончилось дождем
на два дня (Пришв.); Когда стемнело, я зажег лампу (Пришв.); Общеизве¬стно, что каждый уехавший из России увез с собой последний день (Ахм.); Грин попросил,
чтобы его кровать поставили перед окном (Пауст.); Впереди виднелась белая пелена, будто река вы-шла из берегов (А. Т.); Приеду, хотя очень занят; Если я мешаю, то
уйду (Пауст.); Ниже лежал третий слой, где было много ос¬татков римских времен (Пауст.); Трудно было поверить, что на море идет война (Пауст.); Стало слышно,
как гудит внутри зда¬ния огонь (Шукш.).
Примечание. Перечень основных сложных союзов см. в§117.
Запятая между главной частью и придаточной, присоеди¬няемой простым союзом или союзным словом, не ставится:
а) если перед подчинительным союзом или союзным сло-
вом стоит сочинительный союз и (или частица): Не вернул он
мне книгу и когда прочитал ее; Скоро станет известно и кто
приедет на праздник;
б) если перед подчинительным союзом или союзным сло-
вом есть частица не: Готовиться к экзаменам надо не когда нач-
нется сессия, а задолго до этого (не... а);
в) если придаточная часть усечена до одного союзного сло-
ва (одиночно употребленное союзное слово теряет функцию
придаточного предложения): Учащимся назначили экзамен, но
не уточнили когда; Со стороны проспекта кто-то шел — издали
было неясно кто (Пелев.);
г) если придаточная часть, благодаря союзам и, или, вклю-
чается в ряд однородных членов: Во время работы и когда вы-
шел фильм, я не очень-то разобрался в нем (газ.); И вспомнил не-
забвенный «Фрегат «Палладу» и как Григорович вкатился в Па-
риж лет восемьдесят назад! (Булг.); Ему вдруг захотелось тепла
и чтоб зима тоже была теплая (Ард.); Приезжай через неделю
или когда тебе захочется.
§ 116, Если перед простым подчинительным союзом стоят усилительно-ограничительные слова (частицы, союзы или их сочетания, вводные слова) особенно, даже,
в частности, в том числе, в особенности, а именно, а также, а (но) только, как раз, лишь, исключительно, только и др., то запятая ставится перед ними, а не перед
союзом: Неповторим Ярославль, ни с каким го¬родом не спутаешь его, особенно когда увидишь город с Волги (М. Рапов); Хорошо в лесу весной, особенно когда
(если) почки на деревьях только-только начинают раскрываться; Она обещала приехать, но только когда закончатся экзамены; Он приехал в город, чтобы походить
по выставкам, а также чтобы навес¬тить своих родственников; Хорошо отдохнуть летом в деревне, в частности если год урожайный на грибы, ягоды; Он приехал
во¬время, как раз когда должны были начаться занятия; Перед ними предстал овраг, лишь когда рассеялся туман; Он приехал в Моск¬ву, исключительно чтобы
попасть в Большой театр; Я узнал о выставке поздно, а именно когда она уже закрылась.
§ 117. В сложноподчиненных предложениях могут упот¬ребляться сложные по составу союзы: благодаря тому что, ввиду того что, вместо того чтобы, в силу того
что, вследст¬вие того что, в случае если, в то время как, из-за того что, ис-ходя из того что, между тем как, несмотря на то что, оттого что, перед тем как, подобно
тому как, по мере того как, пото¬му что, прежде чем, ради того чтобы, раньше чем, с тем что¬бы, с тех пор как, с той целью чтобы, так же как, так что, тем более что и
др.
Союзы могут входить целиком в придаточную часть, и то¬гда запятая ставится перед первой частью союза: Он [день] ка¬зался громадным, бесконечным и
деятельным, несмотря на то что в пути мы даже не говорили друг с другом (Пауст.); Читать в рассеянном блеске белой ночи было нельзя, так же как нельзя было
зажигать свет (Пауст.); Гул шторма слышен рядом, за мы¬сом, тогда как в Балаклавской бухте вода, налитая вровень со старыми набережными, стоит неподвижно
(Пауст.); Следует почаще менять девчат на постах, потому что к вечеру мороз крепчает (Б. П.); Только скучнел, по мере того как поезд прибли¬жался к Кружилихе
(Пан.).
Но союзы могут расчленяться — в зависимости от смысла предложения, логического выделения (усиления) первой час¬і и союза. В этом случае запятая ставится
перед второй частью союза, а первая включается в состав главной части как соотно¬сительное слово: Оттого, что мы встали очень рано и потом ничего не делали,
этот день казался очень длинным (Ч.); Благода¬ря тому, что лето очень жаркое и сухое, понадобилось поливать каждое дерево (Ч.); Федор переменился гораздо
раньше, чем ду¬мала мать (Ав.); Это трудно понять молодежи потому, что этой России уже нет (Пауст.).
Ср.: Это трудно понять молодежи, потому что этой России уже нет.
Не расчленяются сложные союзы тогда как, как если бы, словно как, между тем как: Начальник строительства распоря¬дился возводить плотину туземным
способом, тогда как, по мне¬нию Ивина и других работников, следовало возводить бетонную (О. Б.); Очень похоже было, как если бы вдали шел автомобиль (Пришв.);
Послышался шорох, словно как по крыше пробежал кот.
Союзы в то время как, по мере того как, перед тем как,
если придаточная часть стоит перед главной, обычно не рас¬членяются: По мере того как снег в котелке серел и обращался в молочно-мутноватую жидкость, Павел
добавлял снегу из ведра (Бергг.); В то время как я потрошил и чистил ярких морских рыб, около меня остановилась женщина лет шестидесяти (Сол.). Ср.: По мере того
как поднималось солнце, день теплел и веселел (Бун.); ...После того как хозяйство лишилось заправилы, не только Федор растерялся, но и мать (Фад.); — Шум стихал
по мере того, как известие проникало во все углы зала (Леон.); А вот что произошло в последнюю минуту перед тем, как он вслед за Елизаветой Александровной
вышел в переднюю (Фад.).
Расчленяемость союза в то время как обнаруживается лишь при усилении временного значения, особенно при включении слов как раз, еще, самое, именно: Я
спросил об этом деда как раз в то время, как он замахнулся было вторым валенком (Пришв.). Такие предложения близки предложениям с союзом когда (в то время,
когда): Грибы по-настоящему начинают расти в то время, когда рожь выметывает колос (Тендр.).
Примечание. Расчленение союза в то время как в начале предложения допустимо, хотя несколько устарело: В то время, как я вздремнул, взошлалуна (Л. Т.).
Союз так что не расчленяется, если он имеет значение следствия: Он в три приема раскачался, и вдруг, описав всем те¬лом полный круг, так что на один момент его
ноги находились прямо над головой, он с силой оттолкнулся от брусьев <...> и ловко, по-кошачьи, присел на землю (Купр.) — придаточная часть следствия; ср. с
предложениями, имеющими в придаточ¬ной части значение «таким образом»: ...описав всем телом пол¬ный круг так, что на один момент его ноги находились прямо
над головой — значение слова так в главной части предложения конкретизируется придаточной частью образа действия.
§ 118. Расчленение сложного союза обязательно:
а) при наличии слов, примыкающих к первой части союза
и логически выделяющих ее: при употреблении отрицания,
усилительных, ограничительных и других частиц, вводных
слов, наречий. Все эти слова перетягивают ударение на пер-
вую часть союза, способствуя переходу его в соотносительное
слово: Пастухов сошелся с Цветухиным не потому, что тяготел
к актерам (Фед.); И солнце как будто светит только затем,
чтобы перед ее взором, не исчезая, сияло окно с неподвижным
черным силуэтом (Фед.); Молодые тетеревята долго не откли-
кались на мой свист, вероятно, оттого, что я свистел недоста-
точно естественно (Т.);
б) при включении первой части союзного сочетания в од-
нородный ряд членов предложения: Ромашов же краснел до на-
стоящих слез от своего бессилия и растерянности, и от боли за
оскорбленную Шурочку, и оттого, что ему сквозь оглушитель-
ные звуки кадрили не удавалось вставить ни одного слова (Купр.);
в) при противопоставлении: Мелодии, смешиваясь со слеза-
ми, текут прямо по вашему нерву к сердцу, и вы плачете не от-
того, что вам печально, а оттого, что путь к вам вовнутрь уга-
дан так верно и проницательно (Б. Паст.).
§ 119. В сложноподчиненных предложениях с несколькими однородными придаточными знаки препинания ставятся по правилам, действующим при отделении
однородных членов простого предложения: учитывается, соединяются придаточ¬ные части сочинительными союзами или не соединяются, по¬вторяется
сочинительный союз или не повторяется; имеет значение и число повторяющихся сочинительных союзов (см. § 25, 26).
Между однородными придаточными, не соединенными сочинительными союзами, ставится запятая: Я помню, как мы бежали по лесу, как жужжали пули, как падали
отрываемые ими ветки, как мы продирались сквозь кусты боярышника (Гарш.) — четыре придаточные части изъяснительные, не со-единенные сочинительными
союзами.
Между двумя придаточными, соединенными одиночны¬ми соединительными или разделительными союзами и, или, либо, да (в значении «и»), запятая не ставится
(при этом под¬чинительный союз или союзное слово может и не повторяться): Подходя к дому, я вспомнил, что неподалеку в еловом перелеске с можжевельником
не раз спугивал старого петуха-черныша и еще там жила матка с одним молодым петушком (Пришв.) — две придаточные части изъяснительные, соединенные
сою¬зом и; Точь-в-точь такую же жалость вызывала у нее и мать, Зинаида Витальевна, когда, забыв про своих продавщиц, парик¬махерш и массажисток, усталая,
укладывалась на ночлег или когда учила девочку завязывать бантики (Бел.) — две придаточ-їіьіе части времени, соединенные союзом или.
Примечание. Предложения с однородными соподчинен¬ными придаточными частями, соединенными союзом и, перед которым не ставится запятая, надо отличать
от предложений, в которых союз и после придаточной части присоединяет новую часть сложносочиненного предложения. Ср.: Я верю, что ни¬что не проходит
бесследно и что каждый малейший шаг наш име¬ет значение для настоящей и будущей жизни (Ч.). — Вагон грохо¬тал и раскачивался, а жерло вагонного
вентилятора прерывисто гудело, и слышно было, как стрекочет в нем мелкий предвечерний дождь, и открылась впереди широкая пустая низменность, за¬ливные
луга, извилистая речка... (Бун.) — запятая перед союзом и (и открылась) свидетельствует о том, что последняя часть предложения не является соподчиненной.
Если однородных придаточных частей несколько и по¬следняя из них присоединяется сочинительным союзом и, то перед союзом и запятая не ставится: ...Мама
сказала, что дядя Коля настаивает, чтобы я переехал на время к нему в Брянск, что он устроит меня в брянскую гимназию и что это совершенно необходимо... (Пауст.)
— три придаточные части изъяснитель¬ные, третья из которых присоединяется союзом и.
Между двумя придаточными частями, соединенными противительными союзами, запятая ставится: С этим Васькой мы давно связаны, когда у него был Карай, а мою
собаку Анчара застрелили на охоте (Пришв.) — две придаточные части вре¬мени, соединенные союзом а; И мы тоже думали о глухарях, что, вероятно, скот забрался
сюда и перепугнул [птиц], а то, может быть, на поляне сверху их оглядел ястреб, бросился, ра¬зогнал (Пришв.) — две придаточные части изъяснительные,
соединенные союзом а то.
При повторяющихся сочинительных союзах запятая ме¬жду однородными придаточными частями ставится: Глубокой осенью, собравшись вокруг костра, мы с
удовольствием вспоми¬нали, как недавно в этих местах мы собирали грибы и ягоды, и как приезжали к нам в гости друзья из города, и как всем было весело и
беззаботно (газ.) — три придаточные части изъясни¬тельные, соединенные повторяющимся союзом и.
Если однородные придаточные части соединены разны¬ми одиночными сочинительными союзами, запятые между ними не ставятся: Очень раздумывать, однако, о
том, что двои¬лось у меня в глазах или на самом деле след был двойной и как могло быть, что от одной птицы шел двойной след, — времени у меня не было (Пришв.)
— три придаточные части изъяснитель¬ные, соединенные союзами или и и.
§ 120. Между однородными распространенными придаточ¬ными частями, как и между распространенными однородны¬ми членами предложения, может ставиться
точках запятой (ср. § 30): Давыдову становилось чуточку грустно оттого, что там теперь многое изменилось; что он теперь уже не сможет ночи напролет
просиживать за чертежами; что теперь о нем, види¬мо, забыли (Шол.).
§ 121. Если в сложноподчиненном предложении имеется две или — реже — несколько главных частей при наличии об¬шей придаточной части, знаки ставятся по
правилам, дейст¬вующим при однородных членах. В частности, две главные части, связанные соединительным союзом, не разделяются за¬пятой: Пока мы
добрались до Никитского бульвара, где помещался Дом печати, вечер кончился и Блок уехал... (Паст.) Бессоюзное соединение главных частей влечет за собой
постановку запя¬той: Едва Нину оставил Свежевский, как к ней подбежал горный студент, за ним еще кто-то (Купр.).
§ 122. При последовательном подчинении в сложноподчи¬ненном предложении запятыми разделяются все придаточные: Левинсон обвел молчаливым, влажным
еще взглядом это простор¬ное небо и землю, сулившую хлеб и отдых, этих далеких людей на току, которых он должен будет сделать вскоре такими же своими,
близкими людьми, какими были те восемнадцать, что молча ехали следом (Фад.).
§ 123. В сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными частями, а также в сложном предложении с со¬чинением и подчинением могут оказаться
рядом два союза (или союз и союзное слово): два подчинительных союза (или подчинительный союз и союзное слово), сочинительный и подчинительный союз
(или сочинительный союз и союзное слово). Союзы разделяются или не разделяются запятой в за¬висимости от следующих условий.
Запятая на стыке союзов ставится, если после первого союза следует одиночный союз в придаточной части: Но в этом болоте невозможно было долго стоять,
потому что, когда в пер¬вые морозы оно покрылось слоем льда, вода подо льдом понизи¬лась, и так образовался лед-тощак (Пришв.); А женщина всё го-ворила и
говорила о своих несчастьях, и, хотя слова ее были при¬вычными, у Сабурова от них вдруг защемило сердце (Сим.). Собака приостановилась, и, пока она стояла,
человек видел, как солнечный луч обласкал всю полянку (Пришв.).
Если после первого союза следует двойной союз, то запя¬тая на стыке союзов не ставится. Это случается, когда подчи¬нительный союз имеет в главной части
предложения слово то:
Прокофьев, одеваясь на ощупь в кромешной темноте, говорил, что писательство — самое тяжелое и заманчивое занятие в ми¬ре и что если бы он не был геологом, то
наверняка бы сделался писателем (Пауст.) — в данном предложении имеются две изъ¬яснительные части, соединенные союзом и... что и что; но в качестве второй
придаточной выступает сложноподчиненное предложение (если... то); Думал я, что если не случится в этот час перемены, то судье уток не стрелять этим утром
(Пришв.) — в данном предложении союз что присоединяет все следующее сложноподчиненное предложение целиком (если... то).
Запятая на стыке союзов не ставится и в том случае, если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит присоединительный союз да и (да и зачем, да и
что): Объясни мне, что ты этим хочешь сказать, да и что все это означает.
3. В начале предложения не разделяются запятой сочини¬тельный и подчинительный союзы, а также подчинительный союз и союзное слово: Денис помер. И когда я
уезжал, старуха его вынесла мне гуся... (Пришв.); И прости, и уже навсегда, на¬веки... Потому что где же они теперь могут встретиться? (Бун.).
§ 124. В сложноподчиненном предложении может ставить¬ся тире:
после придаточной части, стоящей перед главной частью (особенно при наличии слов это, вот, то в главной части): Когда тоска — хорошо писать (Пауст.); Что в
воздухе хлябь — на то уже не обращалось внимания (Ч.); Когда это кричит орел, сокол, ястреб, наконец, — это и красиво и мощно (М. Г.);
при усилении вопросительного характера предложения для подчеркивания необычности расположения придаточной части перед главной: А что такое влияние —
ты знаешь? (Зерн.); Зачем всё это у вас произошло — скажи мне (обычное расположение изъяснительной придаточной части — после главной части);
при наличии нескольких придаточных частей для под¬черкивания обобщающего характера главной части: Где я буду этот учебный год, переведусь ли куда — ведь
обо всём этом надо думать! (Зерн.);
при параллелизме в строении предложения: Да, что зна¬ешь в детстве — знаешь на всю жизнь, но и чего не знаешь в дет¬стве — не знаешь на всю жизнь (Цвет.);
при уточняющем характере придаточной части: Только раз она оживилась — когда Мика рассказал ей, что на вчерашней свадьбе пели частушки (Зерн.).
§ 125. В сложноподчиненном предложении ставится двое¬точие:
1) если в главной части предложения имеются слова, пре-
дупреждающие о последующем пояснении: Он предупредил об
одном: чтобы все прибыли вовремя; Распоряжение было следую-
щее: чтобы к походу все подготовились заранее; Но вот что он
запомнил хорошо: как Клара прыгала через прясло (Шукш.). В та-
ких предложениях возможна вставка слов а именно;
Примечание. В данном случае допустимо и употребление знака тире: Ион не подходил ко мне, он только смотрел на меня и улыбался, и я уже думала только об одном
— когда же он протя¬нет ко мне руки (Зерн.); Может, для будущего это как раз важ¬нее всего — чтобы мы вот здесь и сейчас научились творить мгно¬вения, не
откладывая (В. Леви); Думала примерно так — как он там, без нее ? (Уст.).
2) если придаточная часть представляет собой косвенный
вопрос: Его очень беспокоил вопрос: стоит ли покупать эту кни-
гу (Гран.); однако в таком случае допустима и запятая.
§ 126. В сложноподчиненном предложении ставится запятая и тире, если предложение построено в виде периода, который всегда делится на две части —
произнесенные с повышением и понижением тона (запятая и тире ставятся на месте деления): Если зашумела старая листва под ногой, если закраснелись ве¬точки
разные, если вербы развернулись, если заговорили деревья разных пород ароматом своей коры, — то, значит, есть в березах движение, и нечего портить березу
(Пришв.). В таких предло¬жениях главная часть часто имеет обобщающий характер и за¬вершает перечисление впереди стоящих придаточных: Когда я оказывалась
в лоне одесского семейства, когда слушала Микину скрипку, когда, плывя на спине, смотрела в глубокое небо, — всё становилось на свои места (Зерн.); Что горько
мне, что тяжко было и что внушало прибыль сил, с чем жизнь справляться торо¬пила, — я всё сюда и заносил (Тв.).

Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении
§ 127. Между частями бессоюзного сложного предложения при перечислении ставится запятая: Океан с гулом ходил за сте¬ной черными горами, вьюга крепко
свистала в отяжелевших сна¬стях, пароход весь дрожал (Бун.); Темнело, подмораживало, в кухню подавали воду. Приходили дети, на них шикали (Б. Паст.); С детства
тянуло далекое и неведомое, всегда хотелось куда-то и на чем-нибудь уехать (Чив.); С неделю тянул ветер, теплело, отходила земля, ярко доцветала в степи поздняя
лунистая зеленка (Шол.); Глубоко внизу бежала под ветром люцерна, сверху нава¬ливалась жаркая синева, у самой щеки шелестели листья (Наб.).
Примечание. По правилу сложносочиненного предложе¬ния (ср. § 25), присоединяемая союзом и последняя часть сложного предложения отделяется запятой: На
срубе лежал иней, ведро обжигало пальцы, ледяные звезды стояли над безмолв¬ным и черным краем, и только в доме Пожалостина тускло све¬тилось окошко
(Пауст.).
§ 128. При значительной распространенности части бессо¬юзного сложного предложения могут разделяться точкой с за¬пятой; предпочтительна точка с запятой,
если внутри частей сложного предложения имеются запятые — показатели их внутреннего членения: В водоемах журчала и плескалась про¬зрачная вода; из
красивых ваз, висевших в воздухе между деревья¬ми, спускались гирляндами вниз вьющиеся растения (Купр.); Не¬аполь рос и приближался; музыканты, блестя
медью духовых ин¬струментов, уже столпились на палубе и вдруг оглушили всех торжествующими звуками марша (Бун.); Каменные лестницы около дворца были
освещены зарей; желтоватый свет падал на землю, отражаясь от стен и окон (Пауст.); Лицо было бледное и суровое, совсем как бы застывшее, недвижимое; брови
немного сдвинуты и нахмурены (Дост.).
Примечание. В бессоюзном сложном предложении части могут быть связаны по-разному: близкие по смыслу части раз¬деляются запятой, более самостоятельные
— точкой с запятой: За деревянным кирпичного цвета вокзалом видны тройки, громы-хают бубенчики, кричат наперебой извозчики; зимний день сер и тепел (Бун.)
— точка с запятой отграничивает часть, имеющую самостоятельный смысл, первые три части объединены общим обстоятельством (За деревянным кирпичного
цвета вокзалом); В траве, в кустах кизила и дикого шиповника, в виноградниках и на деревьях — повсюду заливались цикады; воздух дрожал от их звенящего,
однообразного, неумолчного крика (Купр.) — части бессоюзного предложения разделены точкой с запятой, так как сами по себе они достаточно распространены.
Если части бессоюзного сложного предложения являются, в свою очередь, сложноподчиненными предложениями или простым и сложноподчиненным, то между
частями ставится точка с запятой: По целым часам, пока било семь, восемь, девять, пока за окнами наступала осенняя ночь, черная, как сажа, я ос¬матривал ее старую
перчатку, или перо, которым она всегда пи¬сала, или ее маленькие ножницы; я ничего не делал и ясно созна¬вал, что если раньше делал что-нибудь, если пахал, косил,
рубил, то потому только, что этого хотела она (Ч.); На нем [небе] вы¬рисовывались три стройные фигуры далеких тополей; казалось, что они то уменьшаются, то
становятся выше (М. Г.). Внут¬ренние сочетания знаков в подобных блоках могут быть самы¬ми разнообразными.
§ 129. В бессоюзном сложном предложении между частями ставится двоеточие:
1) если вторая часть бессоюзного предложения поясняет то, о чем говорится в первой части; в таких случаях возможна подстановка слов а именно: Весна, конечно,
движется: в пруду, еще не совсем растаявшем, лягушки высунулись, урчат вполголоса (Пришв.); И от этих ее слов всем хорошо становилось, спокойно, как в детстве:
тихо светит солнце, тихо скользят времена ^...(Т. Толст.).
В первой части бессоюзного сложного предложения могут быть слова, предупреждающие о последующем пояснении: Проходит еще сколько-то времени, а тут новая
неуправка: за¬хворал дедушка, некому пахать и сеять (Пришв.); Тогда про¬изошло на дане событие, похожее на чудо: куст шиповника, угне¬тенный, вышел на свет и
зацвел в сентябре, и цвел до морозов (Пришв.); Дни мои всё более переливаются в память. И жизнь превращается в нечто странное, двойное: есть одна,
всамделиш¬няя, и другая, призрачная, изделие памяти, и они существуют рядом (Триф.); Случилось это так: мы шли в разведку в диком лесу (Пришв.); В нашем краю
старинная примета: в двадцатый день после журавлей начинается пахота под яровое (Пришв.); Сверлила мысль: почему она не пошла переодеться? (Щерб.); Пока
скажу тебе одно: прочли мы по этим срезам и по другим всяким приметам чудесную вещь (Пауст.);
если вторая часть бессоюзного сложного предложения имеет значение причины, обоснования, что проверяется воз¬можностью подстановки союзов так как,
потому что: Отве¬тить Миллер не успел: лодка вошла в буруны (Пауст.); Настена извелась вся, но подгонять свекра не решалась: нельзя было пока¬зать, что ей
зачем-то нужна лодка (Расп.); Увидев его, белого как стена, Михайловна ойкнула и схватилась за сердце: она тоже подумала, что Егор потайком вернулся и его нашли
(Шукш.); Первые мои опыты фотографирования оказались крайне неудач¬ными: я торопился, нередко вставляя пластинку в кассету наиз¬нанку (Кат.); Ох, на него
было страшно смотреть: какой-то гей¬зер гнева (Т. Толст.);
если вторая часть бессоюзного сложного предложения имеет значение изъяснительное, что подчеркивается глаголами, помещенными в первой части предложения
и предупреждаю¬щими о последующем изложении какого-либо факта. Если имеются глаголы видеть, понимать, слышать, смотреть, уз¬нать, думать, чувствовать и
др., то между частями сложного предложения можно вставить союз что; если же имеются гла¬голы выглянуть, взглянуть, оглянуться, прислушаться, посмот¬реть, т.
е. глаголы, не способные присоединять изъяснение непосредственно, то можно вставить сочетания и увидел, что;
и услышал, что; и почувствовал, что и др.: Я сразу понял: петух был где-то здесь (Пришв.); Вот не знаю, сколько я спал, слышу: опять у меня в комнате работа
(Пришв.); Он осторожно разле¬пил склеившиеся веки и посмотрел вперед, как лунатик: за снеж¬ной пургой в кромешной темноте пылало три огня (Пауст.).
Примечание 1. При глаголах, выражающих чувственное восприятие, возможна и постановка запятой — если пишущий не намерен выразить предупреждение: Слышу,
с полей донеслась жалейка, ветер дыханье полей принес (Лис).
Примечание 2. В бессоюзном сложном предложении при обозначении пояснения, причины, обоснования, изъяснения допустимо употребление тире вместо
двоеточия (особенно в художественной литературе и в публицистике). Вот, в частно-сти, примеры из произведений К. Паустовского: Изредка в небе светилось
голубоватое пятно — за тучками пробивалась луна, но тотчас гасла; Подснежники, наверное, уже прорастали в зем¬ле — их слабый травянистый запах просачивался
сквозь снег; Слой облаков был очень тонок — сквозь него просвечивало солнце; На молу погасили огни — теплоход ушел; Татьяна Андреевна вздрагивала от
сырости — после теплой каюты на палубе было свежо; Паханов крепко держал капитана за локоть — капитан был еще слаб после ранения; Ей хотелось заплакать —
лом даже через варежки леденил руки; В армию меня тоже не берут — серд¬це заштопанное; Однажды зимой вышел я и слышу — стонет кто-то за оградой.
Примеры из произведений современных авторов и из пе¬риодической печати: Думать мне пришлось недолго — дверь рас¬пахнулась, и я увидел Чапаева (Пелев.); В
дом попасть никто не мог — двери и окна были закрыты (газ.); Доски гнулись и ходили ходуном под его ботинками — он был тяжелым, а пол старым (Уст.); Мы ее
Барбариска звали — она вечно всех детей карамелью угощала... (Улиц.). То же при глаголах, требующих пояснения: Вскинул голову — у порога стоит Мария (Шукш.);
А помню — в сугробах тонули дворы (Сн.); Казалось мне — с любовью строгой она глядит из-под бровей (Лис); Она испуганно осмотрелась — никого (Расп.); Ольга
посмотрела вперед — ничего особенно¬го.. .(Уст.).
Примечание 3. Двоеточие употребляется в тех синтаксиче¬ских условиях, где может наиболее проявиться его разъясните¬льно-пояснительная функция, например в
двучленных конст¬рукциях с именительным падежом в обеих частях, которые строятся по схеме: название общей проблемы и конкретизиру¬ющие ее частные
детали; место и событие и т. п. Такие конст¬рукции распространены в заголовках, особенно в названиях рубрик газет: Критика: обратная связь; Мировые проблемы:
пути решения; Александр Блок: неизданное наследие; Коммуналь¬ная служба: ключи и резервы; Телевидение: программа на неделю; Высшая школа: еще один взгляд
на студенческое самоуправление.
Примечание 4. Двоеточие обязательно в сложных предло¬жениях, в которых вторая часть, пояснительная, представляет собой сложноподчиненное предложение:
Потом мне стало ясно: чтобы лучше понять людей, надо жить среди них (газ.).
§ 130. В бессоюзном сложном предложении ставится тире:
если между частями бессоюзного сложного предложения устанавливаются сопоставительные и противительные отноше¬ния: На дворе в морозном пару краснело
солнце — в доме было те¬пло. На дворе палил летний зной — в доме было прохладно (Бун.); Это не конь строчит — сердце мое стучит (Сн.); Хотели снова назначить
его председателем — нельзя (Расп.); Соседей звал ис¬тошно — не пришли, затаилися (Т. Толст.);
если во второй части предложения заключено указание на результат, следствие: Крайнев зажег шнуры — они вспыхнули (Е. П.); Синцов дал очередь — танкист исчез
(Сим.); Еще вы¬стрел — кучер выронил вожжи и тихо сполз под колеса (Шол.); Бывало пели — дух захватывало, бралась любая высота (Ас);
если в первой части предложения есть указание на время или условие совершения действия, обозначенного во второй части: Обветренное лицо горит, а закроешь
глаза — вся земля так и поплывет под ногами (Бун.); Зайдешь в такую избушку зи¬мой — жилым духом не пахнет (Шукш.); Пропадет какой лист — Сережа ищет его
(Пан.); Тогда и народу было много, на покос выйдем — жуть (Сол.);
если во второй части предложения содержится сравнение с тем, о чем сказано в первой части: Молвит слово — соловей поет; Мимо пройдет — солнцем одарит;
если вторая часть предложения начинается словами так, это, только, такой: Я как дождь влетаю в самые узкие щелочки, расширяю их — так появляются новые
строфы (Ахм.); Алена вздохнула прерывисто — так вздыхает наплакавшийся ребенок (Ток.); Луну точно на веревке спускали сверху — такая она была близкая,
большая (Шукш.); ...С какой жадностью ни вглядывай¬ся в синюю даль, не увидишь ни точки, не услышишь ни звука — так точно люди с их лицами и речами
мелькают в жизни и уто¬пают в нашем прошлом (Ч.); Вдруг он услышал пение — это пела прабабушка (Пан.); Я подобрал и осмотрел его маузер — это была отличная
машина, и совсем новая (Пелев.); Л Никитич мо¬жет рассуждать таким манером хоть всю ночь — только раз¬весь уши (Шукш.); Черемуха была крупная, в длинных и
чистых, без листа, тяжелых гроздьях — только успевай подставляй под них руки (Расп.).
Примечание 1. В бессоюзном сложном предложении мо¬жет ставиться запятая и тире как единый знак, особенно при значении присоединения во второй части
предложения (знак этот в настоящее время утрачивает свою активность): Смот¬реть наружу не было смысла, — тьма ночи налетала всё более гус¬тыми волнами
(Пауст.); Даже вода взволновалась, — вот до чего взыгрались лягушки (Пришв.); В саду, в горах сверкали белые и не¬большие лампочки, — было похоже на
иллюминацию (Пауст.); Широкий подъезд показался мне совершенно пуст, — это показа¬лось мне странным (Кав.).
Примечание 2. Запятую и тире как единый знак препина¬ния не следует смешивать с сочетанием этих знаков, когда тире разграничивает части бессоюзного
сложного предложения, а запятая отделяет впереди стоящую обособленную конструк-цию или придаточную часть предложения: Не прошло и трех ча¬сов с восхода
солнца, а уж казалось, что близок полдень, — так жарко, светло было всюду и так многолюдно возле лавок в конце улицы (Бун.); Крупнолицый парень, моторист
баркаса, равно¬душным взором поглядывал в пасмурное небо, включил мотор, и мгновенно всё успокоилось, затихло в воде, плотно оцепленной лодками, — ни
всплеска, ни шума, ни сверкания (Бонд.).

Знаки препинания в сложных синтаксических конструкциях
§ 131. В сложных синтаксических конструкциях, т. е. в сложных предложениях с разнотипной синтаксической свя¬зью (с сочинением и подчинением; с сочинением
и бессоюз¬ной связью; с подчинением и бессоюзной связью; с сочинени-ем, подчинением и бессоюзной связью), знаки препинания ставятся на общих основаниях
(см. § 112, 115, 119, 127) — учи¬тывается вид союзов, смысловые взаимоотношения частей предложения, порядок их расположения: На самых молодых березках
зеленеют и ярко сияют ароматной смолой почки, но лес еще не одет, и на этот еще голый лес в нынешнем году прилетела кукушка: кукушка на голый лес —
считается нехорошо (Пришв.); В лесу на прогулке иногда в раздумье о своей работе меня охваты¬вает философский восторг: кажется, будто решаешь мыслимую
судьбу всего человечества (Пришв.); Лев Толстой увидел сломан¬ный репейник — и вспыхнула молния: появился замысел изуми¬тельной повести о Хаджи-Мурате
(Пауст.).
§ 132. В сложных синтаксических конструкциях, распа¬дающихся на крупные логико-синтаксические блоки, которые сами по себе являются сложными
предложениями или в кото¬рых один из блоков оказывается сложным предложением, на стыке блоков ставятся знаки препинания, указывающие на
взаимоотношения блоков, при сохранении внутренних зна¬ков, поставленных на своем собственном синтаксическом ос¬новании: Кусты, деревья, даже пни мне тут
так хорошо знако¬мы, что дикая вырубка мне стала как сад: каждый куст, каж¬дую сосенку, елочку обласкал, и они все стали моими, и это всё равно что я их посадил,
это мой собственный сад (Пришв.) — на стыке блоков стоит двоеточие; Вчера вальдшнеп воткнул нос в эту листву, чтобы достать из-под нее червяка; в это время мы
подошли, и он вынужден был взлететь, не сбросив с клюва наде¬тый слой листвы старой осины (Пришв.) — на стыке блоков стоит точка с запятой.
Примечание. В сложных синтаксических конструкциях употребление знаков препинания регулируется степенью их (знаков) разделяющей силы. Например, если на
стыке предло¬жений, состоящих из двух частей, достаточно запятой, то в сложных синтаксических конструкциях при наличии внутрен¬них знаков используется
точка с запятой: Утка гуляет ночью, а перед зарей, до мороза, спешит к гнезду; если можно уйти, то прикрывает чем-нибудь яйца (Пришв.). Точка с запятой ставит¬ся
и тогда, когда во внутренних частях конструкции, между ча¬стями сложного предложения, имеются тире: Кое-где на тем¬ной воде отражались звезды; они дрожали
и расплывались — ито¬лько по этому можно было догадаться, что река текла быстро (Ч.); Направо и налево поля молодой ржи и гречихи, с прыгающими грачами;
взглянешь вперед — видишь пыль и затылки, оглянешься назад — видишь ту же пыль и лица... Впереди всех шагают четыре человека с шашками — это авангард (Ч.).


ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ПРЯМОЙ РЕЧИ И ЦИТАТАХ

Знаки препинания при прямой речи
§ 133. Прямая речь, т. е. речь другого лица, включенная в авторский текст и воспроизведенная дословно, оформляется двумя способами.
Если прямая речь идет в строку (в подбор), то она заклю¬чается в кавычки: «Яжалею, что не знала вашего отца, — ска¬зала она погодя. — Он, должно быть, был очень
добрым, очень серьезным, очень любил вас». Лужин промолчал (Наб.).
Если прямая речь начинается с абзаца, то перед ней ста¬вится тире (кавычки отсутствуют): Федя и Кузьма молчали. Кузьма незаметно подмигнул Феде, они вышли
на улицу.

Я вот чего пришел: Любавины с покоса приехали?
Приехали.
— Возьми Яшу и подожди меня здесь. Я домой заскочу на ми¬нуту (Шукш.).
Оба способа оформления прямой речи могут сочетаться, если в речь одного лица включается еще прямая речь другого лица:
— Ятак сказал?
— Вы еще добавили: «Вот музыку принесли. Один патефон для двух компаний».
О, жуткий глупец! (Бонд.).
Ты сон, что ль, видал ?
— Видал. Будто мы с отцом моим поехали коня торговать, приглянулся нам обоим один конь, отец мне мигает: «Прыгай и скачи» (Шукш.).
§ 134. Если прямая речь стоит перед вводящими ее словами автора, то после прямой речи ставится запятая и тире, а слова автора начинаются со строчной буквы:
«Мы всё прекрасно по-нимаем, Николай Васильевич», — съязвил про себя Солодовников, присаживаясь на белую табуретку (Шукш.). Если после пря¬мой речи стоит
вопросительный, восклицательный знак или многоточие, то эти знаки сохраняются, а запятая не ставится; слова автора, как и в первом случае, начинаются со
строчной буквы: «Да проститься же надо было!..» — понял он, когда кры¬тая машина взбиралась уже на взвоз (Шукш.); «Голубоглазый мой ангел-хранитель, что ты
смотришь на меня с такой груст¬ной тревогой?» — хотел иронически сказать Крымов (Бонд.).
Если прямая речь стоит после слов автора, то эти слова за¬канчиваются двоеточием; знаки препинания, стоящие после прямой речи, сохраняются: Нему говорю:
«Ты не плачь, Егор, не надо» (Расп.); Филипп машинально водил рулевым веслом и всё думал: «Марьюшка, Марья...» (Шукш.); Хотелось скорее добрать¬ся до
«конторы», скорее взять телефонную трубку, скорее услы¬шать знакомый Долин голос: «Это вы? Надо же, а?» (Сол.).
§ 135. Слова автора могут разрывать прямую речь. В таком случае кавычки ставятся только в начале и в конце прямой речи, т. е. не ставятся кавычки между прямой
речью и автор¬скими словами.
Если на месте разрыва оказывается восклицательный или вопросительный знак, то он сохраняется, далее следует тире пе¬ред словами автора (со строчной буквы),
после этих слов ставит¬ся точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с про¬писной буквы: «Даю ли я сейчас счастье многим людям, как это было ранее? —
думал Кипренский. — Неужели только глупцы пы¬таются устроить благополучие своей жизни?» (Пауст.); «Да тихо! — приказал дежурный. — Можете вы
помолчать?!» (Шукш.).
Если на месте разрыва прямой речи должно быть много¬точие, то оно сохраняется и после него ставится тире; после слов автора ставятся запятая и тире, если
вторая часть прямой речи не является самостоятельным предложением, или точка и тире, если вторая часть прямой речи является самостоятель-
-1ым предложением; вторая часть прямой речи соответственно начинается со строчной или с прописной буквы: «Вероятно, с хозяйкой припадок... —- подумала
Машенька, — или с мужем поссорилась...» (Ч.); «Погоди... — высвобождая свои льняные во¬лосы из корявых, дрожащих пальцев деда, немного оживляясь, крикнул
Ленька. — Как ты говоришь? Пыль?» (М. Г.).
Если на месте разрыва прямой речи не должно быть ни¬какого знака препинания или должны быть знаки середины предложения: запятая, точка с запятой,
двоеточие, тире, то сло¬ва автора выделяются запятой и тире; вторая часть прямой речи начинается со строчной буквы: «Ты не можешь понять, — шепну, отозвав
Руслана в соседнюю комнату и затворив дверь, — потому, что мы разные существа» (Триф.); «Так, подвяла чуть-чуть, с одного бока, — Лея хихикнула по-молодому,
по лицу разбегаются морщинки, — как яблочко лежалое» (Триф.); «Вдруг посеешь, — думал Семен, — а вырастет обыкновенный ячмень. Скорее всего так и
получится» (Сол.); «Да, плохо что-то клю¬ет, — заговорил Туман, — жарко больно» (Т.); «Но как ты будешь играть, — сказал Дарвин в ответ на его мысли, — это,
конечно, вопрос» (Наб.).
Если на месте разрыва прямой речи должна быть точка, то перед словами автора ставятся запятая и тире, после этих слов — точка и тире; вторая часть прямой речи
начинается с прописной буквы: «Ихраспустили до приговора, — сказал Двор-пик. — Объявят завтра, в девять вечера» (Триф.).
Если слова автора распадаются по смыслу на две части, которые относятся к разным частям прямой речи, то при со¬блюдении других условий после слов автора
ставятся двоето¬чие и тире: «Эхма... — безнадежно вздохнул Гаврила в ответ на суровое приказание и горько добавил: — Судьбина моя пропащая!» (М. Г.); «Не трогай
мундир! — приказал Лермонтов и добавил, ничуть не сердясь, а даже с некоторым любопытством: — Ста¬нешь ты меня слушать или нет?» (Пауст.); «Вы чувствовали
ко¬гда-нибудь на руках запах меди? — спросил неожиданно гравер и, не дожидаясь ответа, поморщился и продолжал: — Ядовитый, омерзительный» (Пауст.).
§ 136. Если прямая речь оказывается внутри слов автора, то
она заключается в кавычки, а перед ней ставится двоеточие; прямая речь начинается с прописной буквы. После прямой речи знаки препинания расставляются
следующим образом:
а) запятая ставится, если она была необходима в месте раз-
рыва вводящих слов автора: Сказав: «До скорой встречи», она
быстро вышла из комнаты;
б) тире ставится в случае отсутствия знака препинания на
месте разрыва вводящих слов автора: Перебарывая неловкость,
он пробормотал студенческую остроту: «У меня бабушка корью
заболела» — и хотел придать начатому разговору непринужден-
ную легковесность (Бонд.);
в) тире ставится, если прямая речь заканчивается многото-
чием, вопросительным или восклицательным знаком: Дети
ожидали, что он похвалит их, но дедушка, покачав головой, ска-
зал: «Этот камень лежит здесь много лет, здесь ему место...» —
и рассказал о подвиге трех советских разведчиков (Сух.); Петр
Михайлыч хотел сказать: «Не впутывайся ты, пожалуйста, не в
свои дела!» — но промолчал (Ч.); Она [собака] останавливается.
Я повторяю: «Что сказано?» — и держу ее долго на стойке
(Пришв.);
г) если прямая речь непосредственно включается в автор-
ское предложение в качестве его члена, то она заключается в
кавычки, знаки же препинания ставятся по условиям автор-
ского предложения: Сказав Гричмару фразу «Легкой жизни не
бывает, есть лишь легкая смерть», Крымов поймал на себе беспо-
койный, предупреждающий взгляд Стишова (Бонд.).
Примечание. Прямая речь не выделяется кавычками:
а) если нет точного указания, кому она принадлежит (пря-
мая речь вводится безличным или неопределенно-личным
предложением): Не даром говорится: дело мастера боится
(поел.); Про него говорили: строгий, но справедливый;
б) если в прямую речь вставлено вводное слово говорит.
указывающее на источник сообщения: Я, говорит, хочу закон-
чить институт, профессию получить; или если прямое указа-
ние на источник сообщения оформлено как вводная конструк-
ция: Статья ученого, сообщает критик, вызвала большой инте-
рес общественности.
§ 137. Если прямая речь принадлежит разным лицам, то каждая реплика выделяется кавычками отдельно:
а) реплики отделяются друг от друга знаком тире: «Само-
вар — готов?» — «Нет еще...» — «Отчего? Там пришел
кто-то». — «Авдотья Гавриловна» (М. Г.);
б) если одна из реплик сопровождается вводящими автор-
скими словами, то следующая не отделяется знаком тире: «Вы
ведь вдова?» — спросил он тихо. «Третий год». — «Долго были за-
мужем-то?» — «Год и пять месяцев...» (М. Г.);
в) точка и тире ставятся между репликами, принадлежащи-
ми разным лицам и снабженными разными авторскими слова-
ми: Проходя мимо, он сказал: «Не забудь купить билеты». —
«Постараюсь», — ответила я; если же в первой реплике име-
ются знаки восклицательный или вопросительный, точка опу-
скается: Проходя мимо, он крикнул: «Не унывай!» — «Постара-
юсь», — ответила я;
г) запятая и тире ставятся между репликами, принадлежа-
щими разным лицам, но объединенными общим авторским
предложением: Когда приказчик говорил: «Хорошо бы, барин, то
и то сделать», — «Да, недурно», — отвечал он обыкновенно (Г.);
если же в первой реплике имеются знаки восклицательный
или вопросительный, запятая опускается: Когда я спросила:
«Почему вы носите на спине ковер?» — «Мне холодно», — отве-
тил он; то же при ином расположении частей авторского пред-
ложения: Когда я спросила: «Почему вы носите на спине ко-
вер?» — он ответил: «Мне холодно» (Ток.).
§ 138. При абзацном выделении реплик диалога перед реп¬ликой ставится тире; после предваряющих диалог слов автора ставится двоеточие или точка. Если в
авторском тексте имеют¬ся вводящие прямую речь слова, то после них ставится двоето¬чие; если такие слова отсутствуют, то ставится точка:
Кармен отняла руку; неоконченный такт замер вопроситель¬ным звоном.
Я доиграю, — сказала она.
Когда?
Когда ты будешь со мной (Грин).
Телеграфистка, строгая сухая женщина, прочитав теле¬грамму, предложила:
— Составьте иначе. Вы — взрослый человек, не в детсаде.
Почему? — спросил Чудик. — Яей всегда так пишу в пись¬мах. Это же моя жена!.. Вы, наверное, подумали...
В письмах можете писать что угодно, а телеграмма — это вид связи. Это открытый текст.
Чудик переписал (Шукш.).
То же при единственной реплике:
Шацкий прошелся по комнате.
— Духота, духота!— пробормотал он. — Здешние вечера вы¬зывают астму (Пауст.).
Глаза его опущены в тарелку. Потом он поднял их на Надю, обыкновенные голубые глаза, улыбнулся и тихо сказал:
— Извините меня. Это я виноват. Это ребячество с моей стороны (Сол.).
§ 139. Абзацное и безабзацное (при помощи кавычек) вы¬деление прямой речи применяется дифференцированно. Если в тексте перемежается внешняя речь
(обращенная к собеседни¬ку) и внутренняя (подумал про себя), то внешняя речь оформ¬ляется при помощи абзацного выделения, а внутренняя — при помощи
кавычек:
— М-да. Ну что же, вы правы. Дело на безделье менять нель¬зя. Идите и рисуйте свои треугольнички.
Надя умоляюще глядела в глаза Ивану. «Ну что тут страш¬ного, — хотелось ей сказать. — Будет ведь завтра новый вечер, можно поехать в Белые Горы. И послезавтра.
Но я не виновата, если пообещала две недели назад» (Сол.).
А после моих слов он улыбнулся от уха до уха {рот у него та¬кой, как раз от уха до уха) и радостно согласился:
— Ну ладно, тогда пойдем.
«Вот я тебе покажу "пойдем "», — подумал я про себя (Сол.).
Только кавычками выделяется внутренняя (подумал про се¬бя) речь в авторском тексте, вне диалога:
Кузьма посмотрел, куда указали. Там, на склоне другого косо¬гора, цепочкой шли косцы. За ними ровными строчками остава¬лась скошенная трава — красиво.
«Какая-то из них — Ма¬рья», — спокойно подумал Кузьма (Шукш.); Кузьма с радостью смотрел на нее. «Чегоя, дурак, искал еще?» — думал он (Шукш.).

Знаки препинания при цитатах
§ 140. Цитаты заключаются в кавычки и оформляются зна¬ками препинания так же, как прямая речь (см. § 133—136):
а) Марк Аврелий сказал: «Боль есть живое представление о
боли: сделай усилие воли, чтобы изменить это представление,
откинь его, перестань жаловаться, и боль исчезнет» (Ч.); Поча-
ще вспоминайте слова Л. Н. Толстого: «У человека есть только
обязанности!»; УМ. Алигер есть строки: «Человеку надо очень
мало, чтобы счастье выросло в полный рост»; УЛ. Н. Толстого
есть интересное сравнение: «Как у глаза есть веко, так у дурака
есть самоуверенность для защиты от возможности поражения
своего тщеславия. И оба, чем более берегут себя, тем менее ви-
дят — зажмуриваются»;
б) «Кто стреляет в прошлое из пистолета, в того будущее
будет стрелять из пушки», — писал Р. Гамзатов; «Тот не писа-
тель, кто не прибавил к зрению человека хотя бы немного зорко-
сти», — сказал К. Паустовский;
в) «Чтобы что-нибудь создать, — писал Гёте, — надо чем-то
быть»; «Если на Николу (19 декабря), — говорилось в книге, —
день холодный и ясный — к хлебородному году» (Сол.);
г) Высказывание Паскаля: «Кто умеет внушить, что он не
очень хитер, тот уже далеко не прост» — звучит афористично;
Слова Пикассо: «Искусство — это эманация боли и печали» —
имеют глубокий смысл.
§ 141. Если цитата приводится не полностью, то пропуск обозначается многоточием (в начале цитаты, в середине или в конце):
а) «...Если добро имеет причину — это уже не добро; если доб¬ро имеет следствие — то это уже не добро. Добро вне следствий и причин», — писал Л. Н. Толстой в
своих дневниках; «...Поэма перерастает в мои воспоминания, которые по крайней мере один раз в год (часто в декабре) требуют, чтобы я с ними что-нибудь сделала»,
—- замечает А. Ахматова в «Прозе о поэме»;
б) «Биография героини... записана в одной из моих записных
книжек», — пишет в одном из своих писем из Комарова А. Ахма-
това;
в) «У Гёте где-то сказано, что на чужом языке нельзя соз-
дать ничего значительного, — я же всегда считала, что это не-
верно...» — писала М. Цветаева в 1926 г. Рильке.
§ 142. Если цитата предшествует авторскому тексту, то по¬сле многоточия слово пишется с прописной буквы; если же ци¬тата идет после авторских слов, то после
многоточия употреб¬ляется строчная буква: «...Книги Олеши полностью выражают его существо, будь то «Зависть», или «Три толстяка», или от-точенные
маленькие рассказы», — писал В. Лидин; В. Лидин писал: «...книги Олеши полностью выражают его существо, будь то «Зависть», или «Три толстяка», или отточенные
маленькие рас¬сказы».
§ 143. Цитата, включенная в авторское предложение на правах его компонента, выделяется кавычками (но начинается со строчной буквы), знаки препинания
употребляются только те, которые диктуются самим авторским предложением: Мысль Л. Н. Толстого «время есть отношение движения своей жизни к движению
других существ», высказанная в его дневниках, имеет философское содержание.
Если цитата не является самостоятельным предложением и заканчивается многоточием, то после закрывающих кавычек ставится точка, относящаяся ко всему
предложению в целом: Искандер заметил, что «мудрость — это ум, настоянный на со¬вести...». Ср.: Академик И. П. Павлов писал, что «идея без раз¬вития мертва;
стереотипность в научной мысли — гибель; бар¬ство — самый опасный яд». — Академик И. П. Павлов писал, что «идея без развития мертва; стереотипность в
научной мысли — гибель...». — Академик И. П. Павлов писал: «Идея без развития мертва; стереотипность в научной мысли — гибель...» (В первом и втором случае
точка, стоящая после закрывающих кавычек, относится ко всему предложению в целом; в третьем — цитата оформлена как самостоятельное предложение, имеющее
свой собственный конечный знак (многоточие), поэтому после за¬крывающей кавычки точки нет.)
§ 144. При сокращении цитаты, уже имеющей многоточия, выполняющие те или иные свойственные им функции, много¬точие, поставленное автором,
цитирующим текст, указываю¬щее на сокращение цитаты, заключается в угловые скобки: В дневнике Л. Н. Толстого читаем: «Она не может отречься от своего
чувства <...>. У нее, как у всех женщин, первенствует чувство, и всякое изменение происходит, может быть, независи¬мо от разума, в чувстве... Может быть, Таня
права, что это само собой понемногу пройдет <...>».
§ 145. Если в цитируемом тексте уже имеется цитата, то пользуются кавычками разной формы — «лапочками» (" ") и «елочками» (« »). «Лапочки» (или «лапки») —
внутренний знак; «елочки» — внешний. Например: «"Уважение к минувше¬му — вот черта, отличающая образованность от дикости", — сказал когда-то Пушкин.
Подле этой черты мы, похоже, теперь и остановились, сознавая, что нельзя отступать назад, и не смея, но всё приготовляясь и приготовляясь двинуться вперед, к
подлинному уважению» (Расп.).
§ 146. При необходимости выделения цитирующим от¬дельных слов цитаты, в скобках оговаривается данное выделе¬ние: (подчеркнуто нами. — Н. В.); (курсив наш.
— Н. В.); (раз¬рядка наша. — Ред.). Например: «Тот, кто хочет изучать чело-века в истории, должен уметь анализировать исторические (выделено нами. — П. В.)
эмоции» (Ю. Лотман).
Если цитирующий вставляет в цитату свой поясняющий текст или раскрывает сокращенное слово, то это пояснение заключается в квадратные или угловые скобки:
«Спасибо за лю¬бование Муром [сыном М. Цветаевой]...» — пишет М. Цветае¬ва Б. Пастернаку в 1927г.; «Лестницу, наверное, читал! Щото-му] ч[то] читала Лея.
Достань у нее, исправь опечатки», — пи¬шет М. Цветаева Б. Пастернаку в 1927 г.
§ 147. Ссылки на автора и источник цитирования заключа¬ются в скобки; точка, заканчивающая цитату, ставится после закрывающей скобки. Например: «Мыслить
педагогически ши¬роко — это значит уметь видеть в любом социальном явлении воспитательный смысл» (Азаров Ю. Учиться, чтобы учить// Новый мир. ¡987. № 4.
С. 242).
Если цитата заканчивается вопросительным или воскли¬цательным знаком, а также многоточием, то эти знаки сохра¬няют свое место (стоят перед закрывающей
кавычкой). При перечислении примеров точка после закрывающей скобки заменяется на точку с запятой: «Как ты таинственна, гроза!» (И. Бунин. Полями пахнет...);
«Не покидайте своих возлюблен¬ных. Былых возлюбленных на свете нет...» (А. Вознесенский. Поэмы. М., 2001. С. 5).
Если указание на автора или цитируемый источник помеща¬ется ниже цитаты, в частности при эпиграфах, то скобки сни¬маются, как и кавычки при цитате, а в
конце цитаты ставится знак, соответствующий данному предложению. Например:
Розу белую с черною жабой Я хотел на земле повенчать.
С. Есенин
Ты не меня полюби, ты полюби мое!
Ф.Достоевский
... Почему так часто
Мне жаль весь мир и человека жаль?
Н. Заболоцкий
Живопись учит смотреть и видеть...
А. Блок

Выделение кавычками цитат и «чужих» слов
§ 148. Кавычками выделяются цитаты (чужая речь), вклю¬чаемые в авторский текст, в том числе в прямую речь (см. § 140-145).
Без кавычек оформляются стихотворные цитаты, если они приводятся с сохранением авторской строфы. Выделительную функцию берет на себя позиция в тексте:
Начинается двенадцатая — последняя и короткая — глава ^ниги. Бьет двенадцатый час недолгой жизни Александра Блока.
Только в грозном утреннем тумане бьют часы в последний раз...
...Наступил тысяча девятьсот двадцатый год, четвертый год новой, Октябрьской эры (Орл.).
Не выделяется кавычками и прямая речь при передаче диа¬лога с помощью абзацного членения (см. § 138), так как выде¬лительную функцию берет на себя позиция
в тексте.
§ 149. Кавычками выделяются чужие слова, включенные в авторский текст, когда обозначается их принадлежность дру¬гому лицу: Это произошло весной 1901 года,
который Блок назвал «исключительно важным» (Орл.); Пастернак пишет: «...в моем отдельном случае жизнь переходила в художественное претворе¬ние, как оно
рождалось из судьбы и опыта». Но что такое «судь¬ба и опыт» в «отдельном случае» Пастернака?Это опять-таки «художественное претворение», с которым были
связаны встре¬чи, переписки, беседы — с Маяковским, Цветаевой, Асеевым, Паоло Яшвили, Тицианом Табидзе (Лих.); Иордан любил Кипрен¬ского и называл его
«предоброй душой» (Пауст.); Борьба Пастер¬нака за «неслыханную простоту» поэтического языка была борь-бой не за его понятность, а за его первозданность,
первород-ность — отсутствие поэтической вторичности, примитивной традиционности... (Лих.).

Выделение кавычками необычно употребляемых слов
§ 150. Кавычками выделяются слова, чуждые лексикону пи¬шущего: слова, употребляемые в необычном (специальном, профессиональном) значении, слова,
принадлежащие особому, часто узкому кругу общающихся: Я ткнул веслом, шучонок «дал вар» (Пришв.); Долго не увядала трава. Только голубеющая дым¬ка (ее
зовут в народе «мга») затягивала плесы на Оке и отдален¬ные леса. «Мга» то сгущалась, то бледнела (Пауст.); Живет Са¬ша «на хлебах» в мещанском домике (Бун.);
Раствор сернокислых солей кальция из гипса может перейти в микроскопические поры керамики и дать «высолы» на поверхности произведения — беле¬сые пятна
под глазурью. Идеально прижилась бы на керамике только керамика. Такой «имплантат» старел бы синхронно с оригиналом (журн.).
§ 151. Кавычками выделяются иностилевые слова, подчер¬кивается ироническое значение слова, дается указание на двойной смысл слова или смысл, известный
лишь тому, кому адресованы слова: ...Многие страницы английского классическо¬го романа «ломятся» от богатства вещного мира и сверкают этим богатством (М.
Урнов) (иностилевое слово в научном тексте); ...Загадка этого таинственного приобретения, щедрого подарка за «услуги», служит примером двусмысленных толков
(М. Урнов) (ироническое значение слова); Пока это секрет, ничего не говорите «там» известной вам «особе» (Ч.) (там, осо¬бе — смысл слов известен лишь адресату);
Я стал держать эк¬замены... когда «порядочные лица» их не держали (Орл.) (указа¬ние на особый, тайный смысл слова); ...И если бы не этот те¬зис — еще неизвестно,
во что вылилось бы ведомственное «недоумение» (Зал.) (иронически-порицательное употребление слова); И так каждый день от «зари» до «зари». А «заря» — это
особый артикул, использовавшийся караулом на гауптвахте ут¬ром и вечером (Гил.) (двойной смысл — общепринятый и ус¬ловный).
§ 152. Кавычками выделяются слова, употребляемые в осо¬бом, часто условном значении: Ведь нулевой цикл — «непыль¬ный» цикл, он не требует многочисленных
смежников и постав¬щиков (Зал.).
§ 153. Кавычками подчеркивается чисто грамматическая необычность употребления слов, например в случае, когда в качестве членов предложения употребляются
части речи или целые обороты, не предназначенные для выражения данных функций: «Хочешь?», «давай ты» звучало в моих ушах и произво¬дило какое-то
опьянение; я ничего и никого не видел, кроме Со¬нечки (Л. Т.); От его приветливого «я вас ждал» она повеселела (Б. П.).
Примечание. Об употреблении кавычек в функции выде¬ления названий см. «Орфография», § 175,192,195,197—200.


СОЧЕТАНИЕ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ИХ РАСПОЛОЖЕНИЯ; ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЗНАКОВ В СЛОЖНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ
Сочетание знаков препинания и последовательность их расположения
§ 154. При сочетании вопросительного и восклицательного знаков вначале ставится основной знак, указывающий на цель высказывания — вопросительный знак, а
затем — восклица¬тельный знак как показатель эмоциональной окрашенности высказывания: — Что же стоите-то?! — закричал он еще изда¬ли (Шукш.); — Еще
надо?!— Елизар стукнул кулаком по столу [Шукш.).
При сочетании вопросительного или восклицательного знака с многоточием знаки эти ставятся на месте первой точки: — Ну, что они там?.. (Шукш.); — Сейчас
зайдем к старику, так?.. (Шукш.); «Эх, елки зеленые!..» — горько подумал он (Шукш.).
§ 155. При сочетании знаков препинания, оформляющих прямую речь (при объединении прямой и авторской речи), они располагаются так: запятая, тире;
вопросительный или восклицательный знак, тире; точка, тире; многоточие, тире; двоеточие, тире. Например: — Прости, Джон, — сказал Кры¬лов с несдержанной
решительностью (Бонд.); — Вам кого? — спрашивает Настин сын (Щерб.); — Вперед! — крикнул Семен сердито и с тревогой, сильно дергая за вожжи и взмахивая
лок¬тями, как птица крыльями. — Вперед! (Ч.); — Мы ничего... — сконфузился маленький мужик (Ч.); «Язнаю, что вы завтра уез¬жаете, поэтому и пришел, — сказал
Князев и добавил: — Вы уж извините, что так нескладно вышло...» (Шукш.).
§ 156. При сочетании в тексте тире и запятой вначале ста¬вится запятая (запятая закрывает впереди стоящую конструк¬цию), затем тире: Сводки погоды —
замирало всё в доме, когда начинали их передавать, — казались однообразными и тупыми, потому что в них не было явлений и бурно нарастающих призна¬ков
начинающейся весны (Сол.); Тропинка отвернула вправо, но он, по совету пастушонка, продолжал идти по скошенному лугу, пока не натолкнулся на прясло,
огибавшее мужицкие огороды, — дальше пошел задами (Фад.).
§ 157. При сочетании в тексте запятой и многоточия, запя¬той и двоеточия запятая опускается (поглощается многоточием или двоеточием): — А, например, как же
цена, хотя, впрочем, это такой предмет... что о цене даже странно... (Г.) — погло¬щена запятая перед придаточной частью; Прошел пять шагов, обернулся и махнул
Илье рукой, будто поясняя: я от тебя ушел, но помню о тебе (Щерб.) — двоеточие поглотило запятую, за¬крывающую деепричастный оборот.
§ 158. При сочетании разных знаков препинания со скобка¬ми действует ряд правил (см. § 97—100).
1. Перед открывающей скобкой не ставится запятая, точка с запятой, двоеточие, тире. Эти знаки переносятся за закрываю¬щую скобку: Катя вернулась в Москву, в
тот самый Староко¬нюшенный переулок на Арбате, в особнячок с мезонином (куда в начале войны Николай Иванович Смоковников переехал вместе с Дашей из
Петербурга и куда из Парижа вернулась Катя), в ту самую комнату, где в печальный день похорон Николая Иванови¬ча так безнадежно сгустилось уныние над
Катиной жизнью (А. Т.); Николай Андреевич истолковал эту речь как резкий вы¬пад против обсуждавшейся реформы средней школы, а самого Курчевского (когда
педсовет кончился) — как представителя ожившего дворянского слоя (Кав.); Никак нельзя гарантировать (это уж я теперь говорю), что тогда не будет, например,
ужас¬но скучно (потому что что ж и делать-то, когда все будет рас¬числено по табличке): зато всё будет чрезвычайно благоразумно
(Дост.); В недолгом времени пошла молва, распространяться стали слухи (ихразносили те же Мухи): что Муха-де живет со¬ветницей у Льва (Мих.).
Точка, вопросительный и восклицательный знаки, мно¬готочие ставятся перед закрывающей скобкой, если они отно¬сятся к конструкции, заключенной в скобках:
Я не понимаю теперь: кто чужой в этом городе, — мы или они? (Он кивнул на балкон особняка.) Нас не хотят больше слушать (А. Т.); Неле¬пым образом всплыла в
памяти фраза какого-то индийского муд¬реца (Ганди?), которую я не помнил про себя, но которая, как видно, запала когда-нибудь: «В этом мире редко удается
родить¬ся в виде человеческого существа» (Сол.); Вам хорошо знакомо чувство раскаяния, запоздалого сожаления, что все предыдущие утра (сколько тысяч их
было!) вы беззаботно и безвозвратно проспали (Сол.); Совершенно понятно, что свадьба Екатерины Николаевны активизировала сплетни (отношения между
сест¬рами, отсутствие Пушкина на свадьбе...), и Вревская могла со¬общить Пушкину целый ворох новостей (Ахм.).
Перед открывающей скобкой может стоять многоточие, если оно требуется контекстом: Там же иногда пролетает не то царскосельский лебедь, не то Анна Павлова, а
уж добриковский Маяковский, наверно, курит у камина... (но в глубине «мертвых» зеркал <...> одинокий старик-шарманщик <...> показывает всем собравшимся их
будущее — их конец) (Ахм.); Это... (вот фами¬лию Монахов забыл) мой мастер (Бит.).
Точка, вопросительный и восклицательный знаки в пред¬ложении со вставной конструкцией в конечной позиции ста¬вятся после закрывающей скобки, если
относятся ко всему предложению в целом: Он указал на ключ от комнаты старухи, висящий на гвозде в закопченном коридорчике, и медленно ушел к себе (в бывший
кабинет Николая Ивановича) (А. Т.); А где ста¬ра (так Бульба обыкновенно называл жену свою)? (Г.); ...И как празднично стреляли половицы в веселой дачке, как
вспыхивали в зеленом плодовом саду висячие зеркальца для острастки птиц (съезжались гости)! (Наб.).
Знаки конца предложения — точка, многоточие, воскли¬цательный знак, вопросительный знак — могут стоять перед открывающей скобкой в случае, если скобки
выделяют вставку как самостоятельное предложение или ряд предложений: Ка¬ждое лето на дане гостила бабушка Анфиса Ивановна. (Умерла она в 1910году.) (Чуд.);
— Что скажете, господа генералы! (Ле¬форт незаметно пожал Гордону локоть. Головин безнадежно махнул кистями рук.) (А. Т.); Не зная человека, довериться
нель¬зя, да еще в таком важном деле. Согласен? (Рощин кивнул.) (А. Т.); — Устал я чего-то... (Возницын, отстраня Меншикова, сам поднялся, обиженный.) (А. Т.).
§ 159. При сочетании разных знаков препинания с кавычка¬ми действуют правила:
перед закрывающей кавычкой ставятся знаки вопроси¬тельный, восклицательный и многоточие, если они относятся к словам, заключенным в кавычки: «Как ни
грустно в этом не¬понятном мире, но он всё же прекрасен!» — эти слова И. Бунина К. Паустовский предпослал одному из своих сочинений; Когда Багрицкий читал
пушкинское «Для берегов отчизны дольной...», его нельзя было слушать без волнения', если же эти знаки отно¬сятся ко всему предложению с включенными в него
закавы¬ченными словами, то ставятся в конце предложения, в том числе после закрывающей кавычки: Пришвин однажды написал о себе (в частном письме), что он
«поэт, распятый на кресте прозы»!
перед закрывающей кавычкой не ставятся точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире; по условиям контекста эти знаки ставятся после кавычки: В газете был
напечатан рассказ Бунина «Легкое дыхание»; Рядом с зарницей стоит в одном по¬этическом ряду слово «заря» — одно из прекраснейших слов рус¬ского языка
(Пауст.);
если перед закрывающей кавычкой стоит знак вопроси¬тельный, восклицательный или многоточие (и на этом пред¬ложение заканчивается), то те же знаки,
необходимые по ус¬ловиям всего предложения, не повторяются после закрываю¬щей кавычки; неодинаковые знаки (перед кавычкой и после кавычки) ставятся;
ср.: «Вы читали романы «Что делать?» и «Кто виноват ?»; Кто не знает великолепных слов А. Блока: «Со¬три случайные черты. И ты увидишь — мир прекрасен...»?;
Неу¬жели вы не прочитали роман «Что делать?»!
§ 160. При оформлении сносок соблюдается следующая последовательность знаков.
Если сноска относится к слову или группе слов внутри предложения, то запятая, точка с запятой, двоеточие ставятся после знака сноски: текст1, текст1; текст1:
Если есть знаки вопросительный, восклицательный и многоточие, относящиеся ко всему предложению, то они ста¬вятся перед знаком сноски: текст?1 текст!1
текст...1.
Если сноска относится ко всему предложению и в конце его'отсутствуют знаки, указанные в п. 2, то после знака сноски ставится точка: текст1.
4. Кавычки ставятся перед знаком сноски: текст»1.
5. Сноска, относящаяся к слову или группе слов, заключен-
ных в скобки, ставится перед закрывающей скобкой: (текст1)',
сноска, относящаяся ко всему предложению, имеющему ко-
нечную вставку, ставится после скобки: (текст)1.

Взаимодействие знаков препинания в сложных конструкциях
§ 161. В разных частях сложных синтаксических конструк¬ций по условиям контекста могут оказаться два двоеточия, двоеточие и тире. При расстановке этих
знаков учитываются их смысловая значимость и их возможная замена, которая созда-ет условия для передачи смысловых оттенков и, следователь¬но, для
вариантного употребления знаков.
1. Если несколько частей сложного предложения последо¬вательно связаны значениями причины, пояснения (возможна подстановка союзов потому что, а именно),
то, вопреки обще¬му правилу (и в том и в другом случае правила предусматрива¬ют постановку двоеточия), возможна замена одного из двоето¬чий знаком тире
для передачи разных оттенков значения. Ср. примеры: Было жалко Алпатову Гуська: с этим стариком свя¬зывалось всё лучшее в детстве и всегда казалось: из всех
людей на свете нет лучше и нет роднее Гуська (Пришв.). — Было жалко Алпатову Гуська: с этим стариком связывалось всё лучшее в детстве и всегда казалось — из
всех людей на свете нет лучше и нет роднее Гуська; Фрол хорошо знал Степана. Случилось так, как он, наверно, ждал: нервы Степана напряглись до предела, он не
выдержал: заслышав шаги казака, стремительно вышагнул навстречу ему (Шукш.) — ...Случилось так, как он, наверно, ждал: нервы Степана напряглись до предела, он
не выдержал — заслышав шаги казака, стремительно вышагнул навстречу ему (двоеточие указывает на основное членение предложения, а тире является
внутренним знаком).
2. Если в разных частях сложного предложения употребля¬ются знаки двоеточие и тире, то при желании изменить смы¬словые акценты между частями возможно
поменять местами эти знаки. Ср.: Вечером я зажигаю его [фонарь] и даже читаю в палатке, но читаю обыкновенно недолго — на Прорве слишком много помех: то за
соседним кустом начнет кричать коростель, то с пушечным гулом ударит пудовая рыба, то оглушительно вы-стрелит в костре ивовый прут (Пауст.). — Вечером я
зажигаю его и даже читаю в палатке, но читаю обыкновенно недолго: на Прорве слишком много помех — то за соседним кустом начнет кричать коростель, то...
Однако по условиям контекста взаимозаменяемость знаков не всегда возможна.
Взаимозаменяемость двоеточия и тире невозможна, когда связь между основными частями сложной конструкции под¬чинительная (вторая часть поясняет первую
часть): В бывших соляных складах теперь ревниво поддерживается нужная темпе¬ратура: интеллектуальные машины капризны — отзываются на малейшее
охлаждение и потепление (Тендр.) — тире стоит меж¬ду частями предложения, тесно связанными по смыслу (речь идет об одном предмете: машины капризны и
машины отзыва¬ются). Двоеточие же членит всю сложную конструкцию на две части, ср.: В бывших соляных складах теперь ревниво поддержи¬вается нужная
температура: интеллектуальные машины ка¬призны, так как (и потому) отзываются на малейшее охлажде¬ние и потепление.
Если же связь между основными частями сложной конст¬рукции сочинительная, а взаимоотношения внутри одной из частей допускают варианты в их
осмыслении, то взаимозаме¬няемость двоеточия и тире возможна. Ср.: Сколько времени у нас проходит между последним клочком снега в лесу и тем днем
замечательным, когда из шоколадного цвета напряженных бере¬зовых почек выглянут зеленые подкрыльники, и кажется то¬гда — почки эти, как жучки:
поднимутся и вдруг все улетят (Пришв.). — ...и кажется тогда: почки эти, как жучки, — под¬нимутся и вдруг все улетят.
§ 162. Если в предложении употребляется несколько тире, то необходимо учитывать функцию каждого из знаков.
1. Тире может повторяться только в равнозначной пози-
ции:
а) при усилении значения каждого из перечисляющихся
членов: Памятник свободе — неволе — стихии — судьбе и конеч-
ной победе гения: Пушкину, восставшему из цепей (Цвет.);
б) при параллелизме строения частей сложного предложе-
ния: Но в радости моей — всегда тоска, в тоске всегда — таин-
ственная сладость! (Бун.)
2. Нежелательно (даже при авторском употреблении) по-
вторение знака тире, когда знаки ставятся на разном основа-
нии: — А это — грот, — поясняет Володя, глядя себе под ноги, —
тоже наш грот, здесь все наше, — хочешь, полезем! (Цвет.) —
здесь первое тире стоит между подлежащим и сказуемым, вто-
рое и третье — выделяют авторские слова, четвертое — в бес-
союзном сложном предложении в составе прямой речи.
§ 163. Возможны варианты в расстановке знаков при ис¬пользовании точки с запятой и тире, точки с запятой и двоето¬чия. В каждом конкретном случае варианты
отличаются смы¬словыми оттенками. Ср.: Деревья тут валятся, и вода, как ис¬пуганная, бросается в сторону; там она опять подмывает деревья (Пришв.). — Деревья
тут валятся, и вода, как испуган¬ная, бросается в сторону — там она опять подмывает деревья (точка с запятой указывает на равнозначность частей предло¬жения,
тире подчеркивает смысловую зависимость последней части от предыдущей); Вскоре дорога наша определилась, мы едем по правому высокому берегу реки; сквозь
неодетые листвен¬ные и разные хвойные деревья виднеется внизу широкая долина Тоймы (Пришв.). — Мы едем по правому высокому берегу реки: сквозь <...>
деревья виднеется внизу <...> долина Тоймы (двоето¬чие подчеркивает пояснительный характер последней части предложения).


ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОФОРМЛЕНИИ ПЕРЕЧНЕЙ И ПРАВИЛА РУБРИЦИРОВАНИЯ
§ 164. Деловые, а также научные, специальные тексты час¬то включают в себя различные перечни, составные части, ко¬торые требуют условных обозначений. Такие
перечни нужда¬ются в соблюдении последовательности в использовании обо¬значений рубрик (разделов, подразделов, глав, подглавок и т. д.), а сам текст — в
логической четкости членения. Послед¬нее достигается применением ряда технико-пунктуационных правил.
Для обозначения частей перечней используются: прописные буквы и римские цифры — в качестве показате¬ля высшего уровня членения;
арабские цифры — для обозначения среднего уровня чле¬нения;
арабские цифры со скобкой и строчные буквы со скоб¬кой — для обозначения низшего уровня членения.
При использовании данных обозначений соблюдаются правила:
а) строчные буквы не употребляются без скобок;
б) после строчных букв и арабских цифр со скобками не
ставится точка;
в) римские цифры и прописные буквы употребляются без
скобок:
г) после прописных букв и римских цифр, использованных
в самом тексте, при абзацном отступе, ставится точка:
д) после прописных букв и римских цифр, использованных
в середине строки, вне текста (в качестве заголовков при обо-
значении крупных разделов), точка не ставится;
е) при рубрицировании посредством цифр и букв со скоб-
ками части текста отделяются друг от друга либо запятыми,
либо (при значительной усложненности) точками с запятыми;
точки при скобочных обозначениях не рекомендуются, они
ставятся в конце рубрик, оформленных при помощи букв и
цифр без скобок;
ж) с прописных букв начинается текст рубрик, оформлен-
ных цифрами и буквами с точками; со строчных — рубрики,
оформленные цифрами и буквами со скобками.
Некоторые примеры:
1. Строительные материалы и изделия:
1) природные каменные;
2) керамические, получаемые в результате обжига глины
(кирпич, керамические блоки, черепица, облицовочные плиты и
т. п.);
з) вяжущие вещества (известь, цементы, бетоны);
4) искусственные каменные материалы и изделия (силикат-
ный кирпич, асбоцементные и бетонные изделия);
лесные материалы;
металлические материалы;
стекло и изделия из стекла;
теплоизоляционные материалы;
лаки, краски и др.

Ср. возможный вариант:

/. Строительные материалы и изделия:
Природные каменные.
Керамические, получаемые в результате обжига глины:

кирпич,
керамические блоки,
черепица,
облицовочные плиты и т. п.
3. Вяжущие вещества:
известь,
цементы,
бетоны.
4. Искусственные каменные материалы и изделия:
силикатный кирпич,
асбоцементные и бетонные изделия.

Лесные материалы.
Металлические материалы.
Стекло и изделия из стекла.
Теплоизоляционные материалы.
Лаки, краски и др.
§ 165. Если перечень оформлен как составная часть пред¬варяющего его предложения, то возможно использование лишь низшего уровня членения и невозможны
знаки конца предложения (точки) внутри перечня.
Некоторые примеры:
Перемена призывного участка допускается лишь до 1 мая года призыва. После этого срока перемена призывного участка может быть допущена только в случае, если
призывник:
а) переведен администрацией на работу в другую местность;
б) переехал на новое место жительства в составе семьи либо
в связи с получением жилплощади;
в) принят в учебное заведение и выбывает для продолжения
образования или окончил учебное заведение и по путевке направ-
ляется на работу. (Закон о всеобщей воинской обязанности.)
Нетрудоспособными членами семьи считаются:
а) дети, братья, сестры и внуки, не достигшие 18 лет, или
старше этого возраста, если они стали инвалидами до достиже-
ния 18лет, при этом братья, сестры и внуки — при условии, если
они не имеют трудоспособных родителей;
б) отец, мать, супруг (жена, муж), если они достигли 60 или
55 лет (соответственно мужчины и женщины), либо являются
инвалидами;
в) один из родителей или супруг, либо дед, бабушка, брат или
сестра, независимо от возраста и трудоспособности; если он
(она) занят уходом за детьми, братьями, сестрами или внуками
умершего кормильца, не достигшими 14 лет, и не работает;
г) дед и бабушка — при отсутствии лиц, которые по закону
обязаны их содержать. (Закон о государственных пенсиях в
Российской Федерации.)
§ 166. Если в рубрики с системой обозначений низшего уровня включается самостоятельное предложение, начинаю¬щееся прописной буквой, то в конце этой
рубрики независимо от внутренней точки ставится точка с запятой. Например:
Состав подписи меняется в зависимости от вида и особенно¬стей иллюстраций:
а) под иллюстрациями издания ставят только порядковый
номер: 1,2, 3 и т. д. Делается это тогда, когда нет нужды определять содержание изображаемого: всё ясно из самой иллюстрации (например, воспроизведены обложки
книг), а условное сокращённое обозначение представляется излишним по соображениям экономичности или художественно-оформительским;
б) под иллюстрациями издания ставят условное сокращённое обозначение рис. и порядковый номер иллюстрации: Рис. 1, Рис. 2 и т. д.;
в) под иллюстрациями (всеми и некоторыми) ставят только тему изображения (собственно подпись). Делается это в случаях, когда иллюстрации
непосредственно не связаны с текстом и в тексте нет прямых ссылок на них. Например, под портретами ученых в учебнике, где другие иллюстрации
пронумерованы...;
г) под всеми иллюстрациями издания ставят и условное сокращённое обозначение иллюстрации с порядковым номером и
собственно подпись. Делается это тогда, когда все иллюстрации
тесно связаны с текстом и текст содержит ссылки на них...
(Справочная книга редактора и корректора).
§ 167. Система нумерации рубрик может складываться толь¬ко из арабских цифр с точками, где вхождение в предыдущую рубрику обозначается наращиванием
цифровых показателей, например:
1. Знаки препинания в рубриках
1.1. Знак препинания в конце рубрики
Точку в рубрике, вынесенной в отдельную строку, опускают, за исключением изданий для начинающих читать детей (напр., в букваре), чтобы не мешать
закреплению стереотипа: в конце предложения надо ставить точку.
После рубрики в подбор с текстом точка необходима.
Остальные знаки препинания (многоточие, восклицательный, вопросительный знаки) сохраняют.
1.2. Точка в середине заголовка
В заголовке из двух самостоятельных, синтаксически не свя¬занных предложений между ними ставят точку, а в конце, по общему правилу, точку опускают.
1.3. Точка после номера, литеры, родового обозначения
Точку ставят, если номер, литеру и т.д. набирают в одну
строку с тематическим заголовком, и опускают, если номер, ли¬тера и т.д. выделены в отдельную строку. Напр.: Глава 1. Рубрикация Глава 1
Рубрикация
2. Внутритекстовые ссылки на рубрики и обозначенные час-
ти текста
2.1. 2.2.
и т. д. (Справочная книга редактора и корректора.)

США02.07.2014, 1020 просмотров.

Кто не делится своими знаниями - подобен свету в кувшине. (амхарская пословица)

Страница

Test all IS

История русской литературы

07 июня 2014 г.
Художественное своеобразие древнерусской литературы. Особенности поэтики.
07 июня 2014 г.
Основные закономерности развития древнерусской литературы.
07 июня 2014 г.
Проблема возникновения и периодизация древнерусской литературы
07 июня 2014 г.
Система жанров древнерусской литературы
07 июня 2014 г.
Переводная литература 11-12 веков
07 июня 2014 г.
Композиция «Повести временных лет». Погодный принцип повествования.
07 июня 2014 г.
«Повесть временных лет» как памятник литературы 11-12 вв. Источники и состав.
07 июня 2014 г.
Летописное время в «Повести временных лет». Философия истории летописца.
07 июня 2014 г.
Торжественная проповедь. Особенности поэтики «Слова о законе и благодати митрополита Илариона».
07 июня 2014 г.
Учительная литература. «Поучение Владимира Мономаха»

Посмотреть все записи