AAA
Обычный Черный

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

версия для печатиВерсия для печати



Библиографическая запись: Сопоставительная морфология английского и русского языков. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//yazykoznanie/sopostavitelno-tipologicheskoe-yazykoznanie/sopostavitelnaya-morfologiya-anglijskogo-i-russkogo-yazykov/ (дата обращения: 5.05.2024)

Сопоставительная морфология английского и русского языков

Сопоставительная морфология английского и русского языков

Содержание

    Для сопоставления морфологических систем двух языков необходимо найти сопоставимые величины. Сопоставимыми для лингвистической типологии являются факты структурного или функционального тождества. Сопоставляемые единицы двух языков должны иметь некоторый общий признак или функцию. Единица типологического сопоставления может иметь достаточную весомость, если охватывает не единичные слова, а целый класс грамматически однородных слов.

    Свойства морфемы

    Выделимость

    В большинстве английских слов легко выделить морфы, входящие в их состав, например, week-s (недел-и), letter-s (письм-а), student-s (студент-ы), general-iz-ation (об-общ-ени[j-э]), live-li-ness (жив-ость), change-able-ness (из-мен-чив-ость). В соответствующих русских словах обнаруживаются трудности их морфологического членения: суффикс в слове обобщение невыделим без помощи транскрипции, суффикс –м- в словоформе письма хотя и выделяется, но является малопродуктивным, его можно найти только в словах бельмо и ведьма.

    В целом для английского языка установление морфологического состава слова является более простой задачей, чем для русского языка, поскольку синхронные словообразовательные связи слов в английском более прозрачны, тогда как в русском языке морфологический состав некоторых слов неясен без обращения к данным истории слов.

    Стандартность

    Стандартность характерна для аффиксов английского языка, в котором флексия числа существительного, флексия лица глагола и флексия времени глагола имеют варианты, появление которых в словоформе определяется регулярными фонетическими правилами:

    book-s, page-s, box-es [s] // [z] // [iz] (книги, страницы. коробки);

    take-s, tell-s [s] // [z] (берёт, рассказывает);

    crack-ed, lov-ed, lift-ed [t] // [d] // [id] (треснул, любил, поднял).

    Стандартность способствует лучшей выделимости аффиксов.

    В русском языке как флексии числа существительных, так и личные флексии глагола имеют варианты, непредсказуемые по фонетическим правилам:

    инженеры, мастера

    пишут, говорят.

    Значность

    Английские флексии числа существительных и времени глагола являются показателями одной грамматической категории. Только глагольная флексия –s- выражает сдвоенное грамматическое значение – 3-е лицо ЕД числа.

    В русском языке все флексии выражают одновременно значения нескольких грамматических категорий.

    Тип соединения

    Для английского языка характерно агглютинативное соединение морфов в составе слова. Присоединение аффикса чаще всего не вызывает морфологических чередований: farm-er (фермер), dull-ness (скука), taste-ful (вкусный). Такие аффиксы легко присоединяются ко многим основам в соответствии с регулярными продуктивными моделями. Агглютинативная тенденция является в английском языке ведущей.

    В то же время в английском языке встречаются некоторые непродуктивные аффиксальные модели, в соответствии с которыми присоединение суффикса вызывает чередование в основе: deep → depth (глубокий – глубина), long → length (длинный – длина), strong → strength (сильный – сила), young → youth (молодой – молодость). Такое образование слов является результатом действия в английском языке фузионной тенденции.

    В русском языке именно фузионная тенденция выступает в качестве ведущей. В большинстве случаев при словоизменении и словообразовании происходит взаимное приспособление основ и аффиксов при помощи:

    • чередования мягкой и твердой фонем в основе: билет – билетик, аптекарь – аптекарша;
    • чередования заднеязычной и шипящей фонем: бегу – бежит, снег – снежный;
    • чередования гласного корня или аффикса с нулем звука: день – дня, кусочек – кусочка;
    • использования фонетической вставки: Чили – чилийский.

    В то же время префиксация в русском языке носит агглютинативный характер, т.к. в префиксах имеют место только регулярные фонетические чередования: разбить – расплавить. Аффикс множественного числа повелительного наклонения также не оказывает воздействия на основу: решайте, пишите, возьмите.

    Свойства слова

    Отдельность

    Отдельность слова представляет собой отличие слова от морфемы (части слова) и отличие слова от словосочетания.

    В английском языке многие словоформы в тексте совпадают с простыми основами, т.е. с корневыми морфами, и это характерно не только для неизменяемых слов, но и для слов, имеющих словоизменительные формы. Например, в предложении The sitting-room of our client opened by a long, low window on to the old court of the college жирным шрифтом выделены выраженные простыми основами служебные слова и курсивом самостоятельные слова, совпадающие с простыми основами. В соответствующем русском предложении Гостиная нашего клиента открывалась длинным, низким окном, выходящим на старый двор колледжа есть только одно служебное слово (оно совпадает с корневой морфемой). Самостоятельное слово двор состоит из основы и нулевой флексии. При этом нулевая флексия в русском языке является одним из вариантов выражения ИМ падежа ЕД числа существительного для одного из классов склонения. Иное явление представляет собой отсутствие флексии в английских существительных ЕД числа. Оно является не вариантом выражения ЕД числа, а единственным способом выразить это значение. Для русских самостоятельных слов характерно их явное отличие от морфем. Совпадение корня со словом в русском языке возможно только для предлогов, частиц и союзов, а также некоторых заимствованных слов, таких как жалюзи, киви, суахили, адажио, кенгуру, интервью.

    Лингвистическое различие слова и морфемы не устраняется даже в тех случаях, когда словоформа внешне совпадает с корневым морфом. Это ярко показал А.И. Смирницкий на примере различий между значением слова fox  и основы fox- в словоформах этого слова (fox, fox’s, foxes, foxes’) и словах fox-earth, fox-tail, fox-trap (лисья нора, лисий хвост, капкан для ловли лисиц). Слово не просто вызывает ассоциацию с определённым предметом, но указывает на грамматические значения предметности и числа, что придаёт слову законченность и оформленность. (Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1998, С. 31). В то же время высокая частота совпадений слова с простой основой характеризует строй языка как аналитический.

    Отличие слова от словосочетания заключается в цельнооформленности слова и раздельнооформленности словосочетания. Так, например, слово а bee-keeper (пчеловод) грамматически отлично от словосочетания a keeper of the bees. Компоненты сложного слова в обоих языках грамматически несамостоятельны. Однако, русское слово пчеловод имеет более сложную морфологическую структуру, т.к. включает интерфикс и нулевую флексию. Кроме того, входящие в него основы внешне не совпадают с отдельными словами. Это также указывает на более высокую степень синтетизма русского слова. В русском языке сложное слово всегда отличимо от словосочетания, в английском же языке многие случаи вызывают горячие споры, например, oil-industry, oil-conference, bank-holiday, departure-platform, pocket-dictionary, reference-library.

    Таким образом, в русском языке слово отличается более выраженной отдельностью и ясным отличием как от морфемы, так и от словосочетания, что объясняется его фузионно-синтетическим строем. В английском языке слово также является хорошо выделимой единицей в силу наличия флективных парадигм, производных слов и различий в оформлении слов и словосочетаний, однако там ввиду отсутствия флексий у прилагательного и форм склонения существительного в ряде случаев возникает проблема разграничения словосочетания и сложного слова. В английском языке наблюдается и частое внешнее совпадение словоформы с корневым морфом.

    Цельность

    Цельность слова заключается в его фонетическом, грамматическом и семантическом единстве. Фонетическое единство слова в русском и английском языках обеспечиваются ударением, семантическое единство – способностью слова обозначать единое и отдельное понятие, а грамматическое единство – различием свойств морфемы и целого слова. Части слова (морфемы) не способны быть членами предложения, что и обеспечивает грамматическую цельность слова в предложении. Высокая степень цельности слова наблюдается и в английском, и в русском языках, т.к. они оба принадлежат к флективному типу.

    Членимость

    Членимость слова на основу и флексию устанавливается путём сопоставления словоформ одного слова. Членимость основы слова выясняется при сопоставлении родственных слов. В обоих языках есть как производные, так и простые основы. В русском языке производных слов больше, чем английском.

    Производимость / воспроизводимость

    Производимые слова создаются в речи по продуктивным языковым моделям, воспроизводимые слова существуют в лексической системе языка и употребляются говорящим в речи в готовом виде. Производимые слова чаще встречаются в английской речи вследствие регулярности и продуктивности словообразовательных моделей и агглютинативного соединения морфов при словообразовании.

    Строение (число и тип морфов)

    В английском слове может быть от одного до шести морфов. Слово из одного морфа может быть любой частью речи: day, nice, do, late, each, with, and, the. В английском языке широко представлены слова из двух морфов: daytime, nicer, overdo, lately, everyone, without, therefore. Не так уж редки трёхморфные слова: daydreamer (мечтатель), disdainful (пренебрежительный), enlighten (просвещать), comfortably (удобно). Встречаются слова четырёхморфные: enlightenment (просвещение), representational (типичный), enragedly (яростно), пятиморфные: representativeness (представительность), nonrepresentational (абстрактный). Возможны в английском и шестиморфные слова: nonrepresentationalist (абстракционист). Слова, включающие большое число морфов, реже встречаются в речи.

    В английском языке встречаются аффиксы четырёх типов: флексии – asked, приставки – enrobe (облачать), суффиксы – constantly (постоянно), интерфиксы – spokesman (представитель). Суффиксы встречаются в словах значительно чаще, чем префиксы. Интерфиксы чрезвычайно редки.

    В русском языке слово может содержать до восьми морфов, например, поназаписывались. Одноморфными среди русских самостоятельных слов могут быть существительные (колибри), и прилагательные  (хаки), а также наречия, например, теперь. В русском языке чаще, чем в английском, встречаются слова из трёх или четырёх морфем.

    Как и английском, в русском языке встречаются аффиксы четырёх типов: флексии (новая), приставки (подъём), суффиксы (ёмкость), интерфиксы (лесоруб).

    Сопоставить структуру слова в двух языках можно при помощи следующих примеров:

    Корень

    Основа

    Слово

    friend-

    друг-

    friend-

    друг-

    friend

    друг-ø

    free-

    свобод-

    free-

    свободн-

    free

    свободный

    speak-

    говор-

    speak-

    говори-

    speak

    говорить

    Представленный в таблице пример отражает характерную для английского языка структуру слова: корень=основа=слово. В русском языке структура часто более сложная: корень+суффикс=основа; основа+флексия=слово.

    Сопоставление показывает аналитизм английского слова, более высокую самостоятельность основы и корня. В то же время английский язык не лишен аффиксальной морфологии, например, от указанных в таблице основ образуются слова friendship, freedom, speech. В последнем примере наблюдается фузионное изменение основы.

    Парадигматика

    Парадигмы самостоятельных слов в английском языке характеризуются наличием незначительного числа флективных форм в составе парадигмы (существительное – 2, глагол – 4). Кроме флективных, встречаются другие синтетические формы словоизменения: суффиксальные (степени сравнения) и супплетивные. Наиболее длинной является супплетивная парадигма глагола to be, имеющего формы: am, is, are, was, were, been, be, being. В морфологическую парадигму слова входят также аналитические формы, с учетом которых словоизменительные парадигмы самостоятельных слов английского языка представляют собой достаточно сложные системы. В кругу служебных слов парадигмой словоизменения обладает вспомогательный глагол.

    В русском языке парадигмы самостоятельных слов обладают значительным числом флективных форм (существительное – 12, прилагательное – 24, глагол – 10). В круг синтетической парадигматики входят также суффиксальные формы (степени сравнения, неличные формы глагола) и супплетивные формы. Аналитические формы в русском языке служат для выражения наклонений и будущего времени, степеней сравнения.

    Синтагматика

    Синтаксические связи между словами в английском языке выражаются при помощи порядка слов и предлогов. Части предложения иногда связываются союзами и союзными словами, но чаще бессоюзной связью. Флексии числа существительного синтетически выражают его связь со сказуемым, в котором число выражается флексией, вспомогательным глаголом или связкой.

    В русском языке синтаксические связи между словами часто выражаются согласованием и управлением. Части сложных, особенно сложноподчинённых предложений значительно чаще соединяются при помощи союзов, чем бессоюзной связью. Синтагматика в русском языке, как и парадигматика, имеет значительно более высокую степень синтетизма, чем в английском.

    Части речи и их категории

    Глагол

    В английском языке глагол имеет категории времени, наклонения, залога, лица и числа. С категорией времени тесно связаны категории результативности (противопоставление перфектных и неперфектных форм) и прогрессивного / непрогрессивного аспекта (формы Continuous – другие формы).

    Рассмотрим парадигму глагола to explain ‘объяснять’:

    Личные формы изъявительного наклонения активного залога

     

    Present

    Past

    Future

    Future-in-the-Past

    Simple

    I explain

    I explained

    I, we shall explain

    I, we should explain

    he explains

    You, he, they will explain

    You, he, they would explain

    Progressive

     I  am explaining

    I, he was explaining

    I, we shall be explaining

    I, we should be explaining

    You, we, they are explaining

    He is explaining

    We, you, they were explaining

    You, he, they will be explaining

    You, he, they would be explaining

    Perfect

    I have explained

    I had explained

    I, we shall have explained

    I, we should have explained

    he has explained

    You, he, they will have explained

    You, he, they would have explained

    Perfect Progressive

    I have been explaining

    I had been explaining

    I, we shall have been explaining

    I, we should have been explaining

    He has been explaining

    You, he, they will have been explaining

    You, he, they would have been explaining

     

    Сослагательное наклонение

    explain (should explain)

     

    Повелительное наклонение

    explain

     

    Пассивный залог

     

    Present

    Past

    Future

    Simple

    is explained

    was explained

    will be explained

    are explained

    were explained

    Perfect

    has been explained

    had been explained

    will have been explained

    have been explained

    Progressive

    is being explained

    was being explained

    не существует

    are being explained

    were being explained

     

    Неличные формы глагола

    Инфинитив

    простой

    to explain

    прогрессивный

    to be explaining

    перфектный

    to have explained

    перфектно-прогрессивный

    to have been explained

    пассивный

    to be explained

    пассивный перфектный

    to have been explained

     

    Причастие ΙΙ

    explained

     

    Герундий и причастие Ι

     

    основная форма

    перфектная форма

    активный залог

    explaining

    having explained

    пассивный залог

    being explained

    having been explained

     

    Таким образом, парадигма английского глагола включает 56 форм, в том числе 45 личных и 11 неличных.

    Среди личных форм 32 относятся к активному залогу и 13 к пассивному.

    В активном залоге 30 форм относятся к изъявительному наклонению. В этих формах выражены категории времени, прогрессивного аспекта и результативности, а в части этих форм также лицо и число.

    В пассивном залоге 5 форм выражают простые времена, 4 формы связаны с категорий результативности и ещё 4 с категорией прогрессивного аспекта. В части этих форм выражены лицо и число.

    Среди неличных форм есть 6 форм инфинитива, 4 формы причастия Ι – герундия, и 1 форма причастия ΙΙ.

    В парадигме английского глагола 49 аналитических форм и только 7 синтетических. Среди семи синтетических форм 4 формы имеют флексию и 3 представляют собой чистые основы.

    Основную часть словоизменительной парадигмы английского глагола составляет система «времен», образованная тремя категориями: времени, результативности и аспекта. Взаимодействие этих категорий создает 16 форм, организованных при помощи четырех времен: настоящего, прошедшего, будущего и будущего в прошедшем и четырех групп: Simple (или Indefinite), Perfect, Progressive (Continuous) и Perfect Progressive. Данная система позволяет обозначить не только время действия, но также длительность действия и наличие результата к определённому моменту времени.

    Категории числа и лица, тесно связанные друг с другом по-разному выражаются в различных временах.

    Во времени Present Simple противопоставлены две формы:

    • 3-е лицо ед. числа: -s;
    • форма не 3-го лица ед. числа: отсутствие флексии.

    Эти формы можно представить в таблице:

    explain

    explain

    explains

    explain

    explain

    explain

    Те же формы противопоставлены во временах Perfect и Perfect Progressive при помощи вспомогательного глагола:

    have

    have

    has

    have

    have

    have

    Во времени Present Progressive различены числа, а ед. числе различены лица при помощи вспомогательного глагола:

    am

    are

    is

    are

    are

    are

    Во времени Past Progressive различены только числа:

    was

    was

    was

    were

    were

    were

    Во всех временах групп Future и Future-in-the-Past противопоставлены формы 1-го лица и непервого лица, однако в современной разговорной речи ввиду преимущественного употребления сокращенной формы вспомогательного глагола это противопоставление не имеет особой важности:

    Future:

    shall

    will

    will

    shall

    will

    will

    Future-in-the-Past:

    should

    would

    would

    should

    would

    would

    Во временах Past Simple, Past Perfect и Past Perfect Progressive глагол не различается по лицам и числам.

    В пассивном залоге 3-е лицо ед. числа отличается от остальных форм во времени Present Perfect, число различается в остальных настоящих и прошедших временах, а будущее время пассива не имеет различий по лицу и числу.

    Различие залогов в английском глаголе четко выражает субъектно-объектные отношения:

    They brought a letter to the hospital (Они принесли письмо в больницу).

    A letter was brought to the hospital (Письмо было принесено в больницу).

    Формы косвенных наклонений в английском языке не имеют никаких синтетических показателей. Различие двух сослагательных наклонений является во большей мере семантическим и синтаксическим, чем морфологическим.

    Повелительное наклонение выражается чистой основой:

    Explain this rule, please (Объясните это правило, пожалуйста).

    Сослагательное наклонение Ι может выражаться сочетанием модального глагола should с основой инфинитива или только этой основой:

    I suggest that he (should) go and explain everything (Я предлагаю, чтобы он пошел и всё объяснил).

    Сослагательное наклонение ΙΙ выражается в придаточном после глагола wish формой Past Simple:

    I wish he explained this question (Как жаль, что он не объяснил этот вопрос).

    Разнообразие инфинитивных форм вызвано возможностью аналитического выражения в инфинитиве значений аспекта, результативности и пассивного залога. Рассмотрим примеры использования инфинитивных форм:

    He wanted to explain the matter (Он хотел объяснить, в чём дело).

    The professor liked to be explaining grammar (Профессор любил объяснять грамматику).

    He seemed to have explained everything (Казалось, он объяснил всё).

    He turned out to have been explaining the situation since midday (Оказалось, что он объяснял обстановку с полудня).

    The problem should be explained (Проблема должна быть объяснена).

    The document should have been explained to the managers till 5 p.m. (Этот документ должен быть разъяснён менеджерам до 5-ти часов).

    Герундий и причастие Ι различаются не морфологическими формами, а синтаксическими функциями.

    Причастие Ι имеет следующие функции:

    • атрибутивную: They saw a driver explaining his actions (Они увидели водителя, объяснявшего свои действия);
    • обстоятельственную: Roy was standing at his desk, explaining a puzzle (Рой стоял у своей парты, объясняя задачу);
    • является частью аналитической формы при выражении прогрессивного аспекта: The teacher has been explaining this rule since the beginning of the lesson (Учитель объясняет это правило с самого начала урока).

    Герундий употребляется в иных функциях:

    • субстантивной: Explaining this article was not easy (Объяснение этой статьи было не простым);
    • как часть именного сказуемого: The important part of his job is explaining lessons to the children (Важнейшей частью его работы было объяснение уроков детям);
    • объектной: I like explaining (Я люблю объяснять).

    Английское причастие Ι аналогично русским формам причастия и деепричастия (в обстоятельственной функции). Герундий аналогичен русским отглагольным существительным.

    Причастие ΙΙ выступает:

    • в атрибутивной функции: Explained in Russian the rule had been understood (После объяснения по-русски правило было понято);
    • как смысловая часть аналитической формы перфектных времён;
    • как смысловая часть аналитической формы пассивного залога.

    В русском языке глагол имеет категории времени и вида, наклонения, залога, лица и числа.

    Вид является весьма специфической языковой категорией как по форме, так и по значению.

    Большинство глаголов входит в состав видовых пар: читать – прочитать, укрывать – укрыть, толкать – толкнуть, решать – решить, говорить – сказать, собирать – собрать. Приведенные примеры демонстрируют разнообразие способов морфологического выражения вида: суффиксация, префиксация, внутренняя флексия, супплетивизм. Некоторые глаголы являются двувидовыми – могут выражать одной формой два видовых значения, например: ранить, стартовать, использовать, воздействовать, исследовать. Значения, выражаемые видовыми формами очень разнообразны. Среди этих значений отмечают, например, следующие: результативность (построить, раскрыть), фазовость (взреветь, отшуметь, поспать, прогрохотать), чрезмерность (изголодаться, убегаться), одноактность (крикнуть, уколоть). Поскольку видовые пары не образуют однородных семантических и формальных оппозиций, вид нельзя считать словоизменительной категорией русского глагола, несмотря на участие почти всех глаголов в образовании видовых пар. Во многих видовых парах лексическое значение их членов совпадает: носить – нести, давать – дать, согревать – согреть, а во многих других парах различается: писать – вписать, жить – нажить, пить – пропить. Поскольку семантика видовых отношений в какой-либо конкретной паре непредсказуема, правильнее считать, что вид является словообразовательной категорией, в состав которой входит целый ряд различных семантических и формальных разрядов. Члены видовых пар представляют собой не разные формы слова, а разные лексемы.

    Исходя из понимания вида как грамматической категории, характеризующей действие по признакам его протекания и имеющей закрепленные морфологические показатели, проф. А.И. Смирницкий выделил в системе грамматических категорий современного английского языка категорию вида, состоящую из общего вида, обозначающего сам факт совершения действия, и длительного вида. Однако, в отличие от русского глагольного вида английские категории результативности и аспекта характеризуются регулярным противопоставлением форм как по способу образования, так и по значению. Поэтому нет никаких оснований уподоблять их категории вида, имеющей значительно более сложную структуру вследствие разнородности значений, комплексно выражаемых одной формой, и различия в семантической структуре формально одинаковых видовых оппозиций.

    У глаголов несовершенного вида различаются три времени: читал – читаю – буду читать; у глаголов совершенного вида – два: прочитал – прочитаю.

     Категория наклонения в русском языке представлена флективными формами изъявительного наклонения, агглютинативными формами повелительного наклонения: чистой основой (знай, читай, укрепляй), стандартным суффиксом –и (живи, сиди, крути), а также флективно-аналитическими формами сослагательного наклонения (начал бы, начала бы, начало бы, начали бы), в которых выражены число и род в единственном числе. Число в повелительном наклонении выражается стандартным суффиксом –те (знайте, живите).

    Категория залога в русском языке описывалась в грамматиках по-разному. С точки зрения грамматической формы можно выделить два залога:

    Невозвратный

    Возвратный

    строить

    строиться

    ломать

    ломаться

    Так рассматривал эту категорию Ф.Ф. Фортунатов. Слова ехать, играть, бояться, гордиться Фортунатов признавал лишенными форм залога, т.к. у них нет оппозиции форм.

    Кроме того, некоторые глаголы имеют лишь форму на –ся, но не значение возвратности, например: краснеть – краснеться, стучать – стучаться (лексические различия), снится, спится (значение безличности). Эти случаи возможны у непереходных глаголов, к которым категория залога неприменима по семантическим основаниям (у этих глаголов не может быть объекта действия).

    У переходных глаголов возвратная залоговая форма может иметь пять значений:

    1. 1)      собственно возвратное: умываться, одеваться;
    2. 2)      взаимное: обниматься, целоваться;
    3. 3)      значение изменения в состоянии субъекта: сердиться, радоваться;
    4. 4)      значение действия в отвлечении от объекта: кусаться, проситься;
    5. 5)      страдательное: строиться, использоваться.

    Формы числа русский глагол имеет во всех временах, наклонениях и залогах:

    пишу

    писал бы

    пиши

    пишется

    пишем

    писали бы

    пишите

    пишутся

     

    пишу

    писал

    буду писать

    пишем

    писали

    будем писать

     

    Формы лица различаются в единственном и множественном числе настоящего и будущего времени невозвратного и возвратного залогов изъявительного наклонения:

    пишу

    пишешь

    пишет

    пишем

    пишите

    пишут

     

    умываюсь

    умываешься

    умывается

    умываемся

    умываетесь

    умываются

     

    буду писать,

    умываться

    будешь писать,

    умываться

    будет писать,

    умываться

    будем писать,

    умываться

    будете писать,

    умываться

    будут писать,

    умываться

     

    Род различается у глаголов единственного числа прошедшего времени невозвратного и возвратного залогов изъявительного и сослагательного наклонений:

    сидел

    сидел бы

    умывался

    умывался бы

    сидела

    сидела бы

    умывалась

    умывалась бы

    сидело

    сидело бы

    умывалось

    умывалось бы

     

    К неличным формам глагола в русском языке относятся инфинитив, причастие и деепричастие.

    Форма инфинитива может относиться к одному из видов и залогов: писать, записать, писаться, записаться.

    Инфинитив может быть частью аналитической формы будущего времени у глаголов несовершенного вида, выполнять синтаксические функции сказуемого, части составного сказуемого, подлежащего.

    Причастие в русском языке обладает глагольными формами вида, времени (настоящего и прошедшего), залога (действительного и страдательного), но не имеет форм лица и наклонения. Глагольные категории выражаются в причастии при помощи суффиксов основы. Причастие также обладает именными категориями падежа, числа и рода, которые выражаются синтетически – при помощи флексии.

    Парадигма причастия несовершенного вида такова:

    Время

    Основа

    Действит. залог

    Страдат. залог

    Наст.

    И

     

     

    чита

     

     

    ющ/ем

     

    ий

    ее

    ая

    ие

    ый

    ое

    ая

    ые

    Р

    его

    его

    ей

    их

    ого

    ого

    ой

    ых

    Д

    ему

    ему

    ей

    им

    ому

    ому

    ой

    ым

    В

    его

    его

    ую

    их

    ый

    ое

    ую

    ые

    Т

    им

    им

    ей

    ими

    ым

    ым

    ой

    ыми

    П

    ем

    ем

    ей

    их

    ом

    ом

    ой

    ых

    Пр.

    и

    вш/нн

    ий

    ее

    ая

    ие

    ый

    ое

    ая

    ые

    р

    его

    его

    ей

    их

    ого

    ого

    ой

    ых

    д

    ему

    ему

    ей

    им

    ому

    ому

    ой

    ым

    в

    его

    его

    ую

    их

    ый

    ое

    ую

    ые

    т

    им

    им

    ей

    ими

    ым

    ым

    ой

    ими

    п

    ем

    ем

    ей

    их

    ом

    ом

    ой

    ых

     

    Причастие действительного и страдательного залога настоящего и прошедшего времени имеет 96 флективных форм.

    Причастие может иметь возвратную настоящего и прошедшего форму: читающийся, читавшийся. С учетом форм склонения парадигма возвратной формы причастия включает 48 флективных форм.

    Кроме того, существует краткое причастие страдательного залога настоящего и прошедшего времени, имеющее формы рода и числа:

    Время

    Ед. ч.

    Мн. ч.

    настоящее

    читаем

    читаемо

    читаема

    читаемы

    прошедшее

    читан

    читано

    читана

    читаны

    Глаголы совершенного вида могут иметь все те же формы в прошедшем времени: исписавший, исписанный, исписавшийся, исписан. Однако, возвратная форма есть не у каждого глагола, например, невозможно *прочитавшийся. Таким образом, максимально причастие несовершенного вида может иметь 152 формы, совершенного вида – 76 форм.

    Деепричастие имеет суффиксальные формы вида и залога (возвратного / невозвратного):

    умывая

    умываясь

    умыв

    умывшись

    У некоторых деепричастий возможны только формы вида:  читая – прочитав.

    Существительное

    В английском языке существительное обладает категорией числа, которая выражается внешней и внутренней флексией, категорией посессивности, которая выражается агглютинативным суффиксом, и категорией определённости, которая выражается аналитически – при помощи служебного слова (артикля).

    Каждая из этих категорий имеет по две грамматических формы. Наблюдается омонимия форм числа и посессивности и нейтрализация грамматических значений в категориях числа и определённости.

    Стандартная парадигма существительного такова:

    Число

    Неопред.

    Опред.

    Посессивная форма

    Ед.

    a girl

    the girl

    girl’s (story)

    Мн.

      girls

    the girls

    girls’ (school)

    Парадигма с внутренней флексией:

    Число

    Неопред.

    Опред.

    Посессивная форма

    Ед.

    a mouse

    the mouse

    mouse’s

    Мн.

    mice

    the mice

    mice’s

    Показатель числа английского существительного является флексией, т.к. выражает регулярную обязательную категорию. В то же время этот показатель присоединяется агглютинативно – по регулярному фонетическому правилу: boys [z], sons [z] – cats [s] – foxes [iz].

    Нестандартные формы числа образуются:

    • внутренней флексией: man – men, woman – women, tooth – teeth, mouse – mice, goose – geese (человек – люди, женщина – женщины, зуб – зубы, мышь – мыши, гусь – гуси);
    • непродуктивной аффиксацией: ox – oxen (бык – быки);
    • внутренней флексией и непродуктивной аффиксацией: child – children (ребёнок – дети);
    • различиями в основах (греческого и латинского происхождения): analysis – analyses, basis – bases, crisis – crises, criterion – criteria, datum – data, phenomenon – phenomena, medium – media;
    • синтаксически при неизменяемых основах: sheep – sheep, swine – swine, deer – deer, fish – fish, craft –craft (овца – овцы, свинья – свиньи, олень – олени, рыба – рыбы, судно – суда);
    • синтаксически при неизменяемых основах с суффиксом –s: means – means, works – works, headquarters – headquarters (средство – средства, завод – заводы, штаб – штабы).

    В английском языке, как и в русском, есть существительные, имеющие формы только одного числа: singularia tantum (только единственное) и pluralia tantum (только множественное), однако эти группы в разных языках не совпадают. Так, например, в английском в группу singularia tantum входят существительные, имеющие в русском языке обе формы числа:

    Her hair is blonde. [волосы]

    The money was on the table. [деньги]

    His knowledge is great. [знания – в этом значении только множ.]

    или только множественное:

    The information was interesting. [сведения]

    Their progress is great. [успехи]

    Слова pluralia tantum в двух языках в некоторых случаях совпадают (это, чаще всего, названия парных предметов):

    tongs

    клещи

    scales

    весы

    fetters

    кандалы

    glasses, spectacles

    очки

    В других случаях английское изменяемое слово имеет в русском форму только множественного числа (названия предметов сложной конструкции и названия многоаспектных действий):

    rake

    грабли

    scabbard

    ножны

    sledge

    сани

    box

    козлы

    clock

    часы

    election

    выборы

    funeral

    похороны

    swing

    качели

    В других случаях русское изменяемое слово соответствует английскому pluralia tantum:

    казарма

    barracks

    новость

    news

    завод

    works

    Есть и такие случаи, когда английское singularia tantum в русском языке является словом pluralia tantum:

    wood

    дрова

    ink

    чернила

    yeast

    дрожжи

    scent

    духи

    Категория определённости / неопределённости (детерминации) объединяет значения, указывающие на способ отождествления референта данной именной группы.

    Значение определённости заключается в индивидуализации объекта или выделении целого класса.

    Значение неопределённости заключается в указании на объект, обладающий индивидуальными признаками, но ещё не идентифицированный собеседниками, или в назывании ‘какого-нибудь’, ‘безразлично какого’ предмета и далее, метонимически, класса в целом [Мельчук 1998, т. 2, 139 – 140].

    Употребление этой категории иллюстрируют следующие примеры:

    I gave him a book to read – Я дал ему почитать [одну] книгу.

    In two days he returned the book – Через два дня он вернул [эту] книгу.

    When I came in they were talking about books – Когда я вошел, они говорили о книгах.

    In two days he returned the books – Через два дня он вернул [эти] книги.

    Употребление артиклей связано с семантическими правилами и потому особо регулируется для следующих лексико-грамматических разрядов существительных:

    • с обобщающим значением: The computer replaced the typewriter (Компьютер заменил пишущую машинку);
    • имеющих единичный референт: the past, the press, the moon (прошлое, пресса, луна);
    • с абстрактными ЛСВ: decision, experience, beauty (решимость, жизненный опыт, красота – в отличие от ЛСВ: решение, случай из жизни, красавица);
    • с неисчисляемыми: milk (молоко);
    • с именами собственными: John Brown, the Browns, London, the Thames, England, the United Kingdom;
    • с названиями частей суток: the night (ночь);
    • с названиями времён года: the summer (лето);
    • с названиями приёмов пищи: lunch (ланч);
    • с названиями мест в значении состояний человека: bed, school, college, hospital, prison, market (кровать, школа, колледж, больница, тюрьма, рынок).

    Посессивная форма не является формой падежной ни по значению (не образует смысловой оппозиции с именительным падежом), ни по формальным признакам (может оформлять целое словосочетание, что невероятно для падежной флексии): the Prince of Denmark’s tragedy (трагедия принца датского); Tom and Mary’s toys (игрушки Тома и Мэри).

    В русском языке существительное имеет словоизменительные категории числа и падежа, выражаемые фузионно присоединяемой флексией и классифицирующие категории рода и одушевлённости, которые выявляются типом словоизменительной падежной парадигмы.

    Прилагательное

    Английское прилагательное имеет только одну словоизменительную категорию – степени сравнения. Эта категория выражается суффиксами, супплетивными формами и аналитически:

     

    Орфографические типы при аффиксации

    Супплетивы

    quick

    heavy

    gay

    fat

    fine

    good

    bad

    quicker

    heavier

    gayer

    fatter

    finer

    better

    worse

    quickest

    heaviest

    gayest

    fattest

    finest

    best

    worst

    Аналитический способ

    graceful

    more graceful

    the most graceful

    В русском языке флексия прилагательного синтетически выражает категории числа, падежа и рода. Род выражен только в формах единственного числа:

    И.

    новый

    новое

    новая

    новые

    Р.

    нового

    нового

    новой

    новых

    Д.

    новому

    новому

    новой

    новым

    В.

    новый/нового

    новое

    новую

    новых

    Т.

    новым

    новым

    новой

    новыми

    П.

    новом

    новом

    новой

    новых

     

    Степени сравнения у русских прилагательных образуются теми же тремя способами, что и в английском языке:

    Суффиксальные

    Супплетивные

    Аналитические

    новый

    хороший

    старательный

    новее

    лучше

    более старательный

    новейший

    наилучший

    самый старательный


    Местоимения

    Личные местоимения в английском языке имеют категорию падежа, включающую две формы: именительный падеж – объектный падеж:

    I

    you

    he

    she

    it

    we

    they

    me

    you

    him

    her

    it

    us

    them

    В русском языке падежная парадигма местоимений включает шесть форм.

    Притяжательные местоимения имеют две грамматических формы: простую и абсолютную, которая служит для употребления местоимения без существительного:

    my

    your

    his

    her

    its

    our

    their

    mine

    yours

    his

    hers

    its

    ours

    theirs

    В русском языке притяжательное местоимение имеет одну и ту же форму в любом синтаксическом употреблении.

    От притяжательных местоимений и личных местоимений в объектном падеже образованы возвратные местоимения:

    myself

    ourselves

    yourself

    yourselves

    himself

    herself

    itself

    themselves

    Возвратную форму имеет также неопределённое местоимение: one – oneself.

    В русском языке есть только одно возвратное местоимение для всех лиц – себя, которое имеет, в отличие от английского возвратного местоимения, падежные формы, за исключением формы именительного падежа.

    Указательные местоимения имеют формы числа, выражаемые внутренней флексией:

    this

    that

    these

    those

    Русские указательные местоимения имеют не только формы числа, но и формы падежа, а в единственном числе также и формы рода.

    Наречие

    Наречия представляют собой неоднородный класс слов в обоих сопоставляемых языках. Структурная классификация наречий включает:

    • простые слова: here, very, здесь, очень;
    • производные слова: quickly, happily, быстро, счастливо;
    • сложные слова: nowhere, downstairs (‘нигде’, ‘внизу’), подобру-поздоровому, худо-бедно;
    • словосочетания: at first, at last (‘сперва’, ‘наконец’), бок о бок, без спросу.

    Большинство наречий являются неизменяемыми словами, но ряд наречий образа действия в английском языке имеют формы сравнительной и превосходной степени, которые чаще всего образуются аналитически: quickly – more quickly – most quickly. У немногих наречий степени сравнения образуются синтетически: soon – sooner – soonest, early – earlier – earliest. Некоторые наречия имеют супплетивные формы степеней сравнения:

    well

    badly

    far

    better

    worse

    further

    best

    wotst

    furthest

    В русском языке наречия могут иметь  только положительную и сравнительную степени: быстро – быстрее, хорошо – лучше, плохо – хуже.

    Необходимо отметить различие некоторых простых и производных английских наречий одного корня:

    late

    поздно

    lately

    в последнее время

    near

    близко

    nearly

    почти

    hard

    упорно

    hardly

    едва

     

    Категория состояния

    Слова категории состояния употребляются в функции сказуемого, они образуются от форм разных частей речи при употреблении в этой синтаксической функции.

    Примерами категории состояния в английском являются сказуемые в предложениях: I’m glad; He is ill; It is cold; It is necessary to find out this problem. В русском языке к словам этой категории относятся: рад, болен, холодно, необходимо, нужно, можно, нельзя, лень, грех, пора. Некоторые из этих слов в русском языке могут иметь сравнительную степень: нужнее, необходимее.

    Служебные части речи

    Предлоги, союзы и частицы являются в обоих языках неизменяемыми словами. Семантика конкретных служебных слов и их функции являются национально-специфичными и не совпадают в сопоставляемых языках, поэтому изучение употребления предлогов в иностранном языке представляет собой непростую методическую задачу.

    Вспомогательные глаголы (to be, to have, быть) имеют словоизменительные формы, служащие для выражения грамматических значений основного глагола.

    В английском языке служебной частью речи является также артикль.

    Модальные слова

    Модальные слова не являются членами предложения, они находятся за рамками его синтаксической структуры и образуют модальную рамку предложения, т.е. выражают отношение говорящего к содержанию высказывания. Модальные слова не имеют форм словоизменения. Примерами модальных слов являются: certainly, possibly, probably, besides, by the way, конечно, возможно, вероятно, кроме того, между прочим.

    28.08.2016, 29192 просмотра.

    Атрибуты

    Article 1

    Уважаемые посетители! С болью в сердце сообщаем вам, что этот сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении), что жизненно необходимо для функционирования сайта и поддержания его жизнедеятельности.

    Если вы ни под каким предлогом не хотите предоставлять эти данные для обработки, - пожалуйста, срочно покиньте сайт и мы никому не скажем что вы тут были. С неизменной заботой, администрация сайта.

    Dear visitors! It is a pain in our heart to inform you that this site collects user metadata (cookies, IP address and location data), which is vital for the operation of the site and the maintenance of its life.

    If you do not want to provide this data for processing under any pretext, please leave the site immediately and we will not tell anyone that you were here. With the same care, the site administration.